Примеры употребления "simply harmonic space" в английском

<>
Saudi Arabia correctly reasoned that cutting output would not boost prices, but simply concede space for new players to step in and grab market share. Саудовская Аравия верно рассудила, что сокращение производства не будет стимулировать цены, но просто уступит место новым игрокам и даст им возможность захватить долю рынка.
Today, counter-cyclical policies are not an option; there simply isn’t enough fiscal or monetary space. Контрцикличные меры сегодня не являются вариантом. Для них просто нет достаточного бюджетного и монетарного пространства.
In other words, as men, you are not simply supposed to be in the same physical space with women. Другими словами, мужчины не могут находиться находиться в одном и том же физическом пространстве с женщинами.
In our most elementary experience, when we flush the toilet, excrements simply disappear out of our reality into another space, which we phenomenologically perceive as a kind of a netherworld, another reality, a chaotic, primordial reality. В нашем самом элементарном опыте, когда мы спускаем воду в унитазе, и экскременты просто исчезают из нашей реальности в иное пространство, которое мы феноменологически воспринимаем как некий нижний мир, другую реальность, хаотическую первозданную реальность.
The present review does not cover national legislation that simply serves to enact the texts of existing international space law instruments, mutatis mutandis, into domestic law. Настоящий обзор не охватывает национальное законодательство, единственной целью которого является включение текстов действующих между-народных документов по космическому праву во внутреннее законодательство, mutatis mutandis.
AIHRC often finds itself in a difficult balancing act on contentious issues, not simply to avoid risking direct attacks, but to preserve its own space for action. АНКПЧ часто сталкивается с трудной задачей нахождения баланса по спорным вопросам, и не только для того, чтобы избежать угрозы прямых нападений, но и для того, чтобы сохранить свое собственное поле деятельности.
They simply show the same overbought and oversold information in different ways, and only take up more space on your chart. Они будут просто показывать перекупленность и перепроданность различными способами и только занимать лишнее место на вашем графике.
The first life is the pleasant life and it's simply, as best we can find it, it's having as many of the pleasures as you can, as much positive emotion as you can, and learning the skills - savoring, mindfulness - that amplify them, that stretch them over time and space. Первый вид - жизнь в удовольствиях. Это просто-напросто максимально возможное количество удовольствий, максимально достижимый объём позитивных эмоций, плюс умение усилить их и растянуть во времени и пространстве при помощи смакования и погружения в наслаждения.
And what I mean by that is, you know, you can transcend space by simply making a voice call, right? Знаете, что я имею ввиду, вы можете преодолеть пространство, просто позвонив куда-то, так ведь?
But these solutions will take years, and the Air Force, which manages space launches, can't simply assume they will be available on schedule. Но на эти решения потребуются годы, а ВВС, управляющие космическими запусками, не могут сидеть сложа руки, положившись на доступность разработок в соответствии с графиком.
Yet, far from making space for diplomacy, Trump adviser Sebastian Gorka recently told the press that, “The idea that Secretary Tillerson is going to discuss military matters is simply nonsensical.” Тем не менее, далекий от того, чтобы делать место для дипломатии, советник Трампа Себастьян Горка недавно сказал прессе, что “Идея о том, что секретарь Тиллерсон собирается обсуждать военные вопросы, просто бессмысленна”.
With regard to the possible need to conduct cost-benefit comparisons between the use of space technologies and conventional methods, UNHCR indicated that such comparisons would be difficult, as in many cases satellite imagery served as the only source of information and the possibility of using conventional methods simply did not exist. В отношении того, что, возможно, необходимо провести сопоставление затрат-выгод, связанных с использованием космических технологий и применением обычных методов, УВКБ отметило, что такое сопоставление провести трудно, поскольку во многих случаях спутниковые снимки являются единственным источником информации и возможности для использования обычных методов просто не существует.
The Gartley pattern, one of the most traded harmonic patterns, is a retracement and continuation pattern that occurs when a trend temporarily reverses direction before continuing on its original course. Фигура Гартли – это форма коррекции на графике, образующаяся, когда тренд временно разворачивается в противоположном направлении, а затем продолжает свой курс.
It's simply too cold today. Сегодня попросту слишком холодно.
Before Einstein, scientists used to think that space had no end. До Эйнштейна учёные думали, что космос бесконечен.
After harmonic convergence, the world changed. После гармонического сближения - мир изменился.
Only cats are born simply like that. Просто так только кошки родятся.
Space travel will be commonplace some time in the future. Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.
Harmonic music reduces neural activity. Гармоническая музыка понижает нейронную активность.
In Paris they simply stared when I spoke to them in French; I never did succeed in making those idiots understand their own language. Когда я обращался к ним на французском в Париже, они только пялились на меня. Так и не удалось заставить этих болванов понимать свой же собственный язык.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!