Примеры употребления "significant point" в английском

<>
It should summarize major issues, possibly by combining significant points made during the discussions in the country group. В них должны быть резюмированы основные вопросы, возможно на основе объединения важных моментов, отмеченных в ходе обсуждений в страновой группе.
He has also raised some very significant points on the rules of procedure, which the CD will continue to ponder. Он также затронул кое-какие весьма важные моменты Правил процедур, над которыми все еще будет размышлять КР.
In the AIDS debate, gender – our movement’s “G” – was a significant focal point. В дискуссиях по СПИДу, гендерный фактор – “G” нашего движения – был важным пунктом.
Likewise, the two rounds of elections for the House of Representatives in 1993 and 1997 respectively were a significant turning point in terms of the sharing of power between the representatives of the people and Members of the House of Representatives. Более того, два раунда выборов в Совет депутатов, состоявшихся в 1993 и 1997 годах, соответственно, явились важным поворотным пунктом с точки зрения проведения раздела власти между представителями народа и членами Совета депутатов.
The Court, which will exercise both an appellate and an original jurisdiction, is considered to be one of the most dynamic steps being made by member States in deepening the regional integration movement, and is a significant turning point in our judicial institutional development. Создание этого суда, который будет осуществлять как апелляционную, так и обычную юрисдикцию, рассматривается в качестве одного из наиболее динамичных шагов, предпринимаемых государствами-членами в целях углубления развития региональной интеграции, и представляет собой сложный поворотный момент в деле развития наших судебных институтов.
With its accent on the transformation of African economies through value addition, wealth creation and connectivity with global trade, this decision represented a significant turning point for Africa's development prospects. Это решение, акцент в котором делается на преобразование экономики африканских стран посредством создания добавленной стоимости, повышения благосостояния и поддержания контактов с мировой торговой системой, стало важной вехой с точки зрения перспектив развития Африки.
Insofar as the situation on the ground is concerned, the withdrawal from southern Lebanon, which Israel was forced to carry out as a result of the steadfast opposition and heroic resistance put up by the brotherly Lebanese people against the occupation, constitutes a significant turning point in the peace process and demonstrates that occupation can in no way ensure security. Что касается ситуации на месте, то вывод войск из южного Ливана, который Израиль вынужден был осуществить в результате решительной оппозиции и героического сопротивления братского ливанского народа, выступившего против оккупации, представляет собой важный поворотный пункт в мирном процессе и показывает, что оккупация никоим образом не может обеспечить безопасность.
In October the US was on the cusp of the most significant turning point for inflation in the last 20 years. В октябре США находился на пике самого значительного поворотного момента в истории инфляции за последние 20 лет.
This represents a significant turning point in monetary policy in NZ. Это представляет собой значительный ключевой момент в монетарной политике Новой Зеландии.
These reforms are very slow, one of the most significant cases in point being the delay in the establishment of the transitional justice mechanisms. Реформы осуществляются весьма медленными темпами, и одним из наиболее ярких примеров этого является задержка в создании переходных механизмов правосудия.
But it is a mistake to assume that the pretax distribution of income is a morally significant starting point, and that the fairness of tax burdens depends on how they depart from it. Однако было бы ошибочным предполагать, что распределение дохода до вычета налогов является морально важной отправной точкой и что справедливость налогового бремени зависит от того, как действовать, исходя из нее.
This is a group of pesticides, which appear on an EU priority substance listing but are unlikely to be released in significant quantities from point sources. Это группа пестицидов, которые включены в перечень приоритетных веществ ЕС, однако вероятность их выброса из точечных источников в значительных объемах весьма мала.
In 1992, Hurricane Andrew caused significant damage at the Turkey Point nuclear-power plant on Biscayne Bay, Florida, but, fortunately, not to any critical systems. В 1992 году ураган Эндрю нанес серьезный ущерб АЭС "Турки-Пойнт", расположенной в заливе Бискейн, Флорида, но к счастью не затронул ни одной из критически важных систем.
5240/5 – 261.8% Fibonacci extension level of the last significant downswing in December (point B to C) 5240/5 – 261.8% расширение Фибоначчи последнего значимого снижения в декабре (от точки B до C)
The Committee recognized that it was often difficult for the public and the media to appreciate that the radiation risks, while serious for some exposed groups, were for the general population not as significant from a radiological health point of view as they were often represented to be. Комитет признает, что населению и средствам массовой информации часто трудно сознавать, что радиационная опасность, которая является серьезной для некоторых групп лиц, подвергающихся облучению, для населения в целом с точки зрения радиологического воздействия на здоровье не столь велика, как это часто представляется.
But there is another statistic, which I do not think has been cited today, that is nonetheless significant and speaks directly to the point that Ambassador Khalilzad has just made. Но есть и другая статистика, которая, как мне кажется, сегодня не приводилась, но которая, тем не менее, важна и которая прямо подтверждает то, о чем только что говорил посол Халилзад.
It’s significant that the low-entropy starting point isn’t an add-on to the model. Важно, что низкий стартовый уровень энтропии — это не прибавляемая к модели величина.
This computed to about 15% to 25% per year and was significant from both a statistical and an economical point of view. За год она составляла примерно от 15% до 25% и являлась существенной как со статистической, так и с экономичной точки зрения.
We appreciate the significant progress the Council has made in this area with the establishment of the Focal Point on De-listing through resolution 1730 (2006), and wish to make a contribution to the Council's future work on this important issue. Мы констатируем значительный прогресс, которого Совет добился в этой области с учреждением, согласно резолюции 1730 (2006), контактного центра по вопросам исключения из таких списков (перечней), и намерены внести свой вклад в будущую работу Совета на этом важном направлении.
This has allowed for significant progress in terms of citizens'security, such as the reduction in the rate of extortive kidnappings to its lowest point in the past 20 years, the reduction to zero of the number of towns taken by groups outside the law and the consolidation of the State presence and security forces throughout the country. Такая политика позволила нам добиться значительного прогресса в обеспечении безопасности наших граждан, а именно: снизить показатель похищения людей с целью выкупа, который сейчас находится на самом низком уровне за последние 20 лет, свести к нулю число городов, захваченных незаконными группами, и расширить масштабы охвата национальной территории деятельностью подразделений сил безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!