Примеры употребления "shown interest" в английском

<>
North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones. Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития.
Use your pixel to reach people who've shown interest in your other assets (ex, your website): Используйте пиксель, чтобы охватить людей, которые проявили интерес к вашим ресурсам (например, к веб-сайту).
This is a great way to reach potential customers who've shown interest in your app and may be likely to install it. Это эффективный способ охватить потенциальных клиентов, которые проявили интерес к вашему приложению и, возможно, готовы его установить.
In addition, the American University of the Caribbean, which left because of the volcanic crisis, has shown interest in returning to the Territory. Помимо этого, Американский карибский университет, свернувший деятельность на острове из-за извержения вулкана, проявил интерес к возвращению в территорию.
Using data from your pixel, you can then create a Custom Audience from your website to retarget them with products they've shown interest in. Используя данные пикселя, вы можете создать индивидуально настроенную аудиторию со своего веб-сайта и показывать ей рекламу товаров, к которым она проявила интерес.
You can also create lookalike audiences to find people who share characteristics with other people who have shown interest in discovering your products, services or promotions. Можно также создать похожие аудитории, чтобы найти людей, похожих на тех, кто проявил интерес к вашим продуктам, услугам или специальным акциям.
In recent years, an increasing number of countries have shown interest in introducing or expanding nuclear power generation from the viewpoint of energy security and the fight against global warming. В последние годы все большее число стран проявляет интерес к созданию или расширению ядерной энергетической отрасли, учитывая потребности, связанные с энергетической безопасностью и борьбой с глобальным потеплением.
We find people who share characteristics with people who have shown interest in discovering your products, services and/or promotions, and are thus more likely to be interested in doing that too. Мы найдем людей, обладающих общими характеристиками с людьми, которые проявляли интерес к вашим продуктам, услугам и/или специальным акциям. С определенной вероятностью можно предположить, что эти «похожие» люди также будут заинтересованы в ваших предложениях.
He showed interest in the plan. Он проявил интерес к плану.
With lead ads, people can show interest in your product or service by filling out a lead form in your ad with their details. Она предлагает людям, которые проявили интерес к вашему продукту или услуге, отправить данные о себе с помощью специальной формы.
Consider using an up-sell campaign to reach existing shoppers with a complementary product set or a higher value item than the one they showed interest in. Охватите существующих покупателей кампанией для дополнительных продаж и предложите им дополнительные товары или более дорогой товар, чем тот, к которому они проявили интерес.
To guide people to take an action, an ad's call-to-action button will be highlighted in blue after a person shows interest in the ad. Чтобы стимулировать людей на совершение действия, кнопка с призывом к действию в рекламе будет выделена синим цветом после того, как человек проявит интерес к рекламе.
A joint delegation of the European Union and the European Commission, which visited Sukhumi from 19 March to 1 April, showed interest in providing funds for rehabilitation projects in the Kodori Valley. Совместная делегация Европейского союза и Европейской комиссии, посетившая Сухуми с 19 марта по 1 апреля, проявила интерес к выделению средств на проекты восстановительных работ в Кодорском ущелье.
While the Standards do not mandate the conversion of the budget to accrual basis to facilitate the comparison of actual results with approved budgets, as required under IPSAS 24- Presentation of Budget Information in Financial Statements, a number of United Nations system organizations show interest in moving the budget preparation basis to full accruals. Стандарты не подразумевают обязательного перевода бюджета на количественно-суммовой метод для облегчения сопоставления фактических результатов с утвержденными бюджетами, как это требуется согласно стандарту МСУГС 24- Представление бюджетной информации в финансовых ведомостях, однако ряд организаций системы Организации Объединенных Наций проявляют интерес к изменению основы для подготовки бюджетов с использованием в полном объеме количественно-суммового метода.
The US has shown interest in a multilateral path to engagement with Asia on strategic issues. США показали свою заинтересованность в установлении с Азией многосторонних связей по стратегическим вопросам.
But Chinese leaders have also recently shown interest in aid to strengthen civil society and improve livelihoods. Однако в последнее время китайское руководство также стало демонстрировать интерес к выделению помощи на укрепление гражданского общества и повышение качества жизни.
The Ministry of Ecology, Ministry of Traffic, Hydro meteorological institute, telecommunication and other companies have shown interest in using the system. Интерес к использованию этой системы проявили министерство экологии, министерство транспорта, гидрометеорологический институт, телекоммуникационные и другие компании.
Once your website custom audience is created, you can create dynamic ads showing products people have shown interest in on your site, which can help remind them to complete their purchase. Сформировав индивидуально настроенную аудиторию, вы можете создать динамическую рекламу товаров, которые заинтересовали посетителей сайта, чтобы способствовать завершению покупки.
Dea Mrs. Aubrey, of course I could sell them by the pound but somebody has already shown interest in them and if this person makes me an offer I can't refuse for the whole lot, then there's nothing I can do for you. Да, госпожа Обри, я могу продать их поштучно, но если кто-то заинтересуется, и сделает предложение на весь товар, я не смогу отказать ему.
Several national parliaments have taken the initiative to conduct debates in support of defenders; one State is in the process of adopting a foreign policy on defenders and their protection; others have shown interest in adopting the Declaration on Human Rights Defenders as binding national legislation. Ряд национальных парламентов предприняли инициативу по проведению прений в поддержку правозащитников; в одном государстве проходит процесс принятия зарубежной политики в отношении правозащитников и их защиты; другие государства проявили заинтересованность в принятии Декларации о правозащитниках в качестве национального законодательства, имеющего обязательную юридическую силу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!