Примеры употребления "проявила интерес" в русском

<>
Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития. North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones.
Используя данные пикселя, вы можете создать индивидуально настроенную аудиторию со своего веб-сайта и показывать ей рекламу товаров, к которым она проявила интерес. Using data from your pixel, you can then create a Custom Audience from your website to retarget them with products they've shown interest in.
Совместная делегация Европейского союза и Европейской комиссии, посетившая Сухуми с 19 марта по 1 апреля, проявила интерес к выделению средств на проекты восстановительных работ в Кодорском ущелье. A joint delegation of the European Union and the European Commission, which visited Sukhumi from 19 March to 1 April, showed interest in providing funds for rehabilitation projects in the Kodori Valley.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Используйте пиксель, чтобы охватить людей, которые проявили интерес к вашим ресурсам (например, к веб-сайту). Use your pixel to reach people who've shown interest in your other assets (ex, your website):
Это эффективный способ охватить потенциальных клиентов, которые проявили интерес к вашему приложению и, возможно, готовы его установить. This is a great way to reach potential customers who've shown interest in your app and may be likely to install it.
Помимо этого, Американский карибский университет, свернувший деятельность на острове из-за извержения вулкана, проявил интерес к возвращению в территорию. In addition, the American University of the Caribbean, which left because of the volcanic crisis, has shown interest in returning to the Territory.
Она предлагает людям, которые проявили интерес к вашему продукту или услуге, отправить данные о себе с помощью специальной формы. With lead ads, people can show interest in your product or service by filling out a lead form in your ad with their details.
Можно также создать похожие аудитории, чтобы найти людей, похожих на тех, кто проявил интерес к вашим продуктам, услугам или специальным акциям. You can also create lookalike audiences to find people who share characteristics with other people who have shown interest in discovering your products, services or promotions.
Охватите существующих покупателей кампанией для дополнительных продаж и предложите им дополнительные товары или более дорогой товар, чем тот, к которому они проявили интерес. Consider using an up-sell campaign to reach existing shoppers with a complementary product set or a higher value item than the one they showed interest in.
Например, когда в этом году Австралия проявила интерес к возобновлению своего участия в учениях «Малабар» (она отказалась от этого участия десять лет назад в угоду Китаю), речь шла об участии лишь в качестве «наблюдателя». For example, while it sought this year to rejoin the Malabar exercise – from which it withdrew a decade ago to appease China – it sought to do so only as an “observer.”
В конце 1999 года Лига проявила интерес к предоставляемым МВФ возможностям подготовки кадров и технической помощи в вопросах, касающихся национальных счетов, и Статистическим департаментом МВФ было выдвинуто предложение о возможном проведении в 2001 или 2002 году совместного с Лигой семинара по этим вопросам. In late 1999, the League expressed interest in the IMF's training and technical assistance opportunities in national accounts, and the IMF Statistics Department suggested holding a joint seminar with the League on the topic in 2001 or 2002.
Гвинея проявила интерес к прогрессу, достигнутому в последнее время КСП, и выразила надежду, что Марокко будет активнее сотрудничать с Советом по правам человека и пользоваться его рекомендациями. Guinea expressed interest in the recent progress of the IER, and hoped that Morocco will increase its cooperation with the Human Rights Council and benefit from its recommendations.
Помня о том, что Организация по наблюдению за осуществлением прав человека в октябре 2000 года приветствовала первые конкретные упоминания прав человека в одном из документов Всемирного банка (ежегодное совещание МВФ и Всемирного банка в Праге), эксперт проявила интерес к созданной во Всемирном банке Сети по вопросам сокращения нищеты и управления экономикой (ПРЕМ). Recalling that Human Rights Watch had applauded the first explicit reference to human rights in a World Bank document (the IMF and World Bank annual meeting held in Prague in October 2000), the expert expressed interest in the PREM (Poverty Reduction and Economic Management) network created within the World Bank.
В соответствии с резолюцией 62/70 Генеральной Ассамблеи, в которой предлагается представить комментарии относительно роли Комиссии в поощрении верховенства права, она проявила интерес к участию в более масштабных мерах Организации в этой области. In accordance with General Assembly resolution 62/70, inviting comment on the role of the Commission in promoting the rule of law, it had taken an interest in seeing its work integrated into the Organization's broader efforts in that area.
В знак признания сравнительного пре-имущества ЮНИДО в этой области Е-7, как ассо-циация девяти крупных энергетических сетей стран большой " семерки ", проявила интерес к принятию документа о договоренности с ЮНИДО, который был подписан Генеральным директором в Йохан-несбурге 1 сентября. In recognition of UNIDO's comparative advantage in the field, the E-7, an association of nine large utilities from G-7 countries, expressed interest in concluding a letter of agreement with UNIDO, which was signed by the Director-General on 1 September at Johannesburg.
Международная торговая палата проявила интерес к распространению среди своих членов некоторых документов СЕФАКТ ООН для изложения замечаний и позиций. The International Chamber of Commerce was interested in circulating among its constituency some UN/CEFACT documentation for comments and views.
Совет выражает удовлетворение по поводу того, что Специальная рабочая группа по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке выступила с инициативой более обстоятельно рассмотреть эти вопросы и проявила особый интерес к проблеме разработки эффективной глобальной стратегии в области предотвращения конфликтов — вопросу, которому будет посвящен семинар, намеченный на ноябрь 2007 года. “The Council welcomes the fact that the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa has taken the initiative of giving greater thought to these questions and has taken a special interest in the problem of the elaboration of an effective global conflict prevention strategy- the subject of a seminar to be held in November 2007.
Совет Безопасности выражает удовлетворение по поводу того, что Рабочая группа по предотвращению и урегулированию конфликтов, особенно в Африке, выступила с инициативой более обстоятельно рассмотреть эти вопросы и проявила особый интерес к проблеме разработки эффективной глобальной стратегии в области предотвращения конфликтов — вопросу, которому будет посвящен семинар, намеченный на ноябрь 2007 года. “The Security Council welcomes the fact that the Working Group on Conflict Prevention and Resolution, particularly in Africa, has taken the initiative of giving greater thought to these questions and taken a special interest in the problem of the elaboration of an effective global conflict-prevention strategy — the subject of a seminar to be held in November 2007.
ВОИС проявила активный интерес к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и в этом контексте организовала на высоком уровне в Лиссабоне межрегиональное совещание за «круглым столом», на котором была признана, помимо прочего, жизненная необходимость совершенствования учреждений и рамок политики в целях модернизации систем интеллектуальной собственности этих стран. WIPO had taken an active interest in the Third United Nations conference on the Least Developed Countries and in that context had organized a high-level interregional round table in Lisbon, which had recognized, among other things, the vital need to improve the institutions and policy framework for the modernization of those countries'intellectual property systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!