Примеры употребления "проявил интерес" в русском

<>
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Помимо этого, Американский карибский университет, свернувший деятельность на острове из-за извержения вулкана, проявил интерес к возвращению в территорию. In addition, the American University of the Caribbean, which left because of the volcanic crisis, has shown interest in returning to the Territory.
Можно также создать похожие аудитории, чтобы найти людей, похожих на тех, кто проявил интерес к вашим продуктам, услугам или специальным акциям. You can also create lookalike audiences to find people who share characteristics with other people who have shown interest in discovering your products, services or promotions.
Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития. North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones.
Используйте пиксель, чтобы охватить людей, которые проявили интерес к вашим ресурсам (например, к веб-сайту). Use your pixel to reach people who've shown interest in your other assets (ex, your website):
Это эффективный способ охватить потенциальных клиентов, которые проявили интерес к вашему приложению и, возможно, готовы его установить. This is a great way to reach potential customers who've shown interest in your app and may be likely to install it.
Она предлагает людям, которые проявили интерес к вашему продукту или услуге, отправить данные о себе с помощью специальной формы. With lead ads, people can show interest in your product or service by filling out a lead form in your ad with their details.
Используя данные пикселя, вы можете создать индивидуально настроенную аудиторию со своего веб-сайта и показывать ей рекламу товаров, к которым она проявила интерес. Using data from your pixel, you can then create a Custom Audience from your website to retarget them with products they've shown interest in.
Охватите существующих покупателей кампанией для дополнительных продаж и предложите им дополнительные товары или более дорогой товар, чем тот, к которому они проявили интерес. Consider using an up-sell campaign to reach existing shoppers with a complementary product set or a higher value item than the one they showed interest in.
Чтобы стимулировать людей на совершение действия, кнопка с призывом к действию в рекламе будет выделена синим цветом после того, как человек проявит интерес к рекламе. To guide people to take an action, an ad's call-to-action button will be highlighted in blue after a person shows interest in the ad.
Василе проявил интерес к приобретению израильских военных вертолетов. Vasile expressed interest in purchasing Israeli military helicopters.
Именно благдаря ему я поступила в Гарвардскую школу права. Благодаря тому, что он проявил интерес к моим способностям. And because of him, I got into Harvard Law School, because he took an interest.
Израиль проявил интерес к многоэтапной методологии, используемой правительством для борьбы с торговлей людьми, включая учреждение должности Национального докладчика по вопросам торговли людьми в 2000 году. Israel was interested in the multi-pronged methodology that the Government has implemented to tackle trafficking in persons, including the establishment of the post of a National Rapporteur on Trafficking in 2000.
МТК, рассматривая в 2005 году вопрос о подготовке Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) проекта договора о перевозке грузов полностью или частично морским транспортом, проявил интерес к установлению режима гражданской ответственности, который был бы применим к интермодальным перевозкам в Европе, включая автомобильные, железнодорожные, внутренние водные и только малые каботажные перевозки. In 2005, reviewing the preparatory work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) on a draft instrument on the carriage of goods wholly or partly by sea, the ITC had expressed interest in establishing a civil liability regime applicable to European intermodal transport, covering road, rail, inland water and short sea shipping only.
Кроме того, в решении 21/18 по вопросу об осуществлении Мальмёнской декларации министров Совет подчеркнул, что Декларация является значительным вкладом в подготовку проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а в решении 21/24 по вопросу о программных и консультативных услугах в основных областях организационного строительства он проявил интерес к вопросу об осуществлении международно-правовых документов. In its decision 21/18 on the implementation of the Malmö Ministerial Declaration, the Governing Council had stressed that the Declaration constituted a significant contribution to the World Summit on Sustainable Development, while in decision 21/24 on policy and advisory services in key areas of institution-building, it had addressed the issue of the application of international legal instruments.
По итогам встречи, состоявшейся по случаю одиннадцатого Саммита Африканского союза (АС) в Шарм эль-Шейхе, Египет, в июне 2008 года, Исполнительный секретарь Международной конференции региона Великих озер проявил интерес к инициативам ЮНИДО по профессиональному обучению молодежи в целях ее трудоустройства, аналогичным Многосторонней программе по обеспечению для молодежи Союза стран бассейна реки Мано возможностей занятия производительным и достойным трудом. Following a meeting at the eleventh African Union (AU) Summit in Sharm El-Sheikh, Egypt, in June 2008, the Executive Secretary of International Conference of the Great Lakes region expressed interest in the UNIDO youth employment skills development initiatives, similar to the Multi-stakeholder Programme for Productive and Decent Work for Youth in the Mano River Union.
Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) проявил живой интерес к развитию сотрудничества с ЮНИТАР, в частности в области подготовки по вопросам народонаселения и миграции; The Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA) who showed keen interest in developing cooperation with UNITAR, in particular in the field of population and migration training;
Я и не знала, что Господь Бог проявил личный интерес к этим отношениям. I did not realize that God had taken such a personal interest in this relationship.
Президент Тейлор также проявил личный интерес к предоставлению концессий на заготовки леса. President Taylor has also taken a personal interest in the allocation of timber concessions.
То есть он проявил профессиональный интерес к твоей статье и предложил тебе вина в день Благодарения. Well, so he took a professional interest in your article, and he offered you some wine on Thanksgiving.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!