Примеры употребления "shaping" в английском с переводом "сформировать"

<>
An important part of that war will consist of shaping the foes of terrorism into a durable alliance. Важная часть этой войны будет состоять в том, чтобы сформировать с врагами терроризма продолжительный союз.
Noting that the Government of Iraq established as a result of the election scheduled to take place by 15 December 2005 will play a critical role in continuing to promote national dialogue and reconciliation and in shaping the democratic future of Iraq and reaffirming the willingness of the international community to work closely with the Government of Iraq with respect to efforts to assist the Iraqi people, отмечая, что правительство Ирака, которое будет сформировано в результате выборов, намеченных на 15 декабря 2005 года, будет играть чрезвычайно важную роль в дальнейшем поощрении национального диалога и примирения и в формировании демократического будущего Ирака, и вновь подтверждая готовность международного сообщества тесно сотрудничать с правительством Ирака в усилиях по оказанию помощи иракскому народу,
The neurons that shaped civilization нейроны, сформировавшие цивилизацию
that the parenting shaped the child. что воспитание сформировало ребёнка.
Tunisian identity was shaped by this specific history. Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
Yeats’s political prognosis was shaped by his religious eschatology. Политический прогноз Йейтса был сформирован его религиозной эсхатологией.
All of these efforts are shaped by the efficiency-robustness tradeoff. Все эти усилия сформированы благодаря компромиссу между надежностью и эффективностью.
Huh, looks like somebody's ego shaped a beautiful naked Chinese girl. Похоже, чьё-то эго сформировало красивую голую китаянку.
And while you're at it, just form it around this 3D shape." И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели".
With every lesson we learn comes a decision that will shape our future. Каждый выученный нами урок помогает принять решения, которые сформируют наше будущее.
So, think about your own life, the decisions that have shaped your destiny. Так вот, подумайте о вашей собственной жизни. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future. По мнению Марокко, работа в школах поможет сформировать общество будущего.
It shaped a new generation of people who are strikingly different from their parents. Он сформировал новое поколение людей, которые поразительно отличаются от своих родителей.
The agreement was shaped by Anglo-American dialogue, with occasional mediation from France and Canada. Соглашение было сформировано в процессе англо-американского диалога, при периодическом посредничестве Франции и Канады.
It has helped to shape the foreign policies of most US presidents ever since – until Trump. Это помогло сформировать внешнюю политику большинства президентов США с того времени – до Трампа.
Or, you could say that the individual's preferences were shaped by the preferences of specific others. Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других".
What matters is dynamic comparative advantage, or comparative advantage in the long run, which can be shaped. Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать.
The national political and legal system has been shaped by and functions in accordance with these laws. В соответствии с этими законами была сформирована и функционирует политическая и правовая системы общества.
"God deliberately shaped and formed you to serve him in a way that makes your ministry unique. "Бог умышленно сформировал и оформил вас для служения ему способом, который делает вашу духовность уникальной.
He is nostalgic for the 1960's and the Gaullist ideology that shaped both France and himself. У него ностальгия по 1960-ым и идеологии Шарля де Голля, которая сформировала как Францию, так и его самого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!