Примеры употребления "set back years" в английском

<>
A contract with Indonesia’s Kartika Airlines was set back — along with the Superjet’s prospects in general — when a demonstration flight in May 2012 crashed into a mountain in West Java, killing all 45 people on board. Контракт с индонезийской Kartika Airlines, да и перспективы Superjet в целом потерпели неудачу, когда во время демонстрационного полета в мае 2012 года эта машина врезалась в гору в провинции Западная Ява. Тогда погибли 45 человек, находившихся на борту.
The destruction of and unprecedented damage to Palestinian infrastructure in the space of a few weeks has turned the clock back years, if not generations, and has created untold suffering and destitution. Разрушения палестинской инфраструктуры и причинение ей огромного ущерба за несколько недель перевели стрелки часов назад на целые годы, если не поколения, и причинили невыразимые страдания и лишения.
There are still several weeks before the claims figures will cover the survey week for the April employment, but the 4-week average of 282.85 is not far above the record low of 266.25, again set back in April 2000. Осталось еще несколько недель, прежде чем цифры охватят неделю исследования по трудоустройству в апреле, но в среднем 4 недели по 282,85 ненамного выше рекордного минимума 266,25, установленного еще в апреле 2000 года.
He added, however, that "a marginal focus on operational security by this adversary could set back the ability to attribute their actions significantly." Но он добавил, что «предельное внимание, с которым этот противник отнесся к безопасности операции, может существенно уменьшить возможности экспертов в их поисках исполнителей этой атаки».
Turning a reach and frequency ad set back on Включение группы объявлений с закупочным типом «Охват и частота»
If you want to turn your reach and frequency ad set back on and it has been 30 minutes or less: Если вы хотите снова включить группу объявлений с закупочным типом «Охват и частота», которая была отключена не более 30 минут:
You'll need to accept the new prediction in order to turn the ad set back on. Вам нужно будет принять новый прогноз, чтобы снова включить группу рекламных объявлений.
To turn a reach and frequency ad set back on after it's been off for more than 30 minutes: Чтобы снова включить группу объявлений с закупочным типом «Охват и частота», которая была отключена более 30 минут:
To turn a reach and frequency ad set back on in Ads Manager: Чтобы снова включить группу объявлений с закупочным типом «Охват и частота» в Ads Manager:
To turn a reach and frequency ad set back on in Power Editor: Чтобы включить группу объявлений с закупочным типом «Охват и частота» в Power Editor:
Indeed, poor countries' development would arguably have been set back if they had acquiesced in some of the demands. Развитие бедных стран будет сильно замедлено, если они согласятся хотя бы с частью требований.
The idea of ``freedom of speech" has indeed suffered a set back, but a return to Soviet era thought control is not in the offing. Свободе слова был действительно нанесен урон, но это не означает возврат к контролю над образом мыслей, существовавшим в советскую эпоху.
All three parties involved will need to tread with care to make certain that the thaw in China-Taiwan relations is not set back by this proposed arms deal. Все три заинтересованные стороны будут должны проявлять крайнюю осторожность для того, чтобы оттепель между Китаем и Тайванем не была вновь заморожена этой предложенной сделкой по продаже оружия.
If China blocks action in the United Nations Security Council, relations with America will be set back to a point where any G-2 talk will seem laughable. Если Китай заблокирует решение Совета Безопасности ООН, то отношения с Америкой будут отброшены на тот уровень, где любые разговоры о G -2 просто смешны.
China is trying to secure funding from the United Nations to improve reproductive health - an effort that has been set back by reports of forced abortion. Китай пытается получить целевое финансирование от ООН на улучшение репродуктивного здоровья нации - и процесс затормозился из-за сообщений о принудительных абортах.
Urgent action is needed, as the recent financial and economic crisis, following hard on the heels of the food-price crisis, is believed to have set back progress on poverty reduction even further. Необходимы срочные действия, поскольку недавний финансовый и экономический кризис, следующий за кризисом цен на продовольствие, как полагают, отбросил назад прогресс в снижении нищеты.
The prior era of economic globalization reached its peak in 1914, and was set back by the world wars. Предшествующая эра экономической глобализации достигла своего пика в 1914 году, когда мировые войны отбросили экономику назад.
Is it the big place that's set back down a long drive? Это большое место, что обратно вниз долгая поездка?
Progress in both fields would be set back significantly by a failure to reach a conclusion in the Sheremet case. Прогресс на обоих направлениях окажется серьёзно заторможен, если дело Шеремета останется нераскрытым.
A worst-case outcome there could set back the fight against polio by decades. Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!