Примеры употребления "service time" в английском

<>
Enter a date and time for the service call to begin in the Preferred service time field. В поле Предпочитаемое время обслуживания введите дату и время начала для данной заявки на сервисное обслуживание.
In the Professional category and above, the longer service time for directors correlates with their higher average age. В категории специалистов и выше более продолжительный срок службы директоров коррелируется с их более высоким средним возрастом.
Number of persons entitled to financial provision and/or service time in addition to the provision in kind. Указано число лиц, имевших право на финансовое обеспечение и/или зачет в стаж, помимо обеспечения натурой.
The effective minimum service time and the conditions for early discharge; the application of military justice or discipline to recruits under 18 and disaggregated data on the number of such recruits being tried or in detention; the minimum and maximum sanctions foreseen in case of desertion; фактический минимальный срок службы и условия для досрочного увольнения; применение решений военного трибунала или дисциплинарных мер к призывникам в возрасте до 18 лет и дезагрегированные данные о количестве таких призывников, преданных суду или содержащихся под стражей; минимальные и максимальные наказания, предусмотренные в случае дезертирства;
Parental pension is granted to any parent whose child died after accumulating the service time necessary for old age or disability pension eligibility, or who dies as a recipient of old age or disability pension if the parent was already disabled at the time of the death of his/her child, or had already reached the age of 65 and the parent was primarily supported by the child throughout the year preceding the child's death. Родительская пенсия выплачивается любому родителю, чей ребенок скончался, накопив стаж, необходимый для получения пенсии по старости или инвалидности, или чей скончавшийся ребенок уже получал пенсию по старости или инвалидности, в том случае если на момент смерти своего ребенка родитель уже был инвалидом или достиг 65 лет и на протяжении года, предшествовавшего смерти ребенка, находился в основном на его иждивении.
Notes the changes being made in arrangements for the delivery of public services, within an environment in which the institution of the village is truly recognized as the foundation of the nation, and the expectation that the New Zealand State Services Commissioner may be able to withdraw from his role as employer of the Tokelau Public Service at a time to be set by mutual agreement when Tokelau has established a suitable local employment framework; отмечает изменения, которые вносятся в механизмы предоставления государственных услуг в обстановке, в которой институт деревни получает подлинное признание в качестве основы государства, и надежду на то, что Комиссар по делам государственной службы Новой Зеландии, возможно, сможет сложить с себя функции управляющего государственной службой Токелау в срок, который должен быть определен на основе взаимного согласия, когда в Токелау будут сформированы надлежащие условия для найма служащих;
Prince Guido at your service, any time, my dear Princess. Князь Гвидо к Вашим услугам, принцесса.
Our goal now is to have a televised service by the time Easter rolls around. Наша цель теперь - это телевизионное вещание к наступлению Пасхи.
You may cancel a Service at any time, with or without cause. Вы можете отказаться использовать Службу в любое время по определенной причине или без таковой.
Far from seeming like a useless formality to be gone through as quickly as possible, conciliation and mediation can then show their worth and render great service, saving time and money and alleviating the burden on the judicial bodies beyond. Тогда процедура примирения и посредничества, отнюдь не выступая в роли бесполезной формальности, которую следует исчерпать как можно скорее, может проявить свои достоинства и сослужить большую службу, позволив сэкономить время и финансовые средства и облегчить последующую нагрузку на судебные органы.
Service halted time based operations for managed folder assistant on database . Служба остановила операции, зависящие от времени, для помощника для управляющих папок для базы данных <база_данных>.
The number you have reached is not in service at this time. Набранный вами номер в данный момент не обслуживается.
The number you dial is not in service at this time. Набранный номер временно не обслуживается.
The number you have dialed is not in service at this time. Набранного вами номера не существует.
This is a screenshot from GitHub, the premier Git hosting service, and every time a programmer uses Git to make any important change at all, creating a new file, modifying an existing one, merging two files, Git creates this kind of signature. Это скриншот GitHub, главного хостинга Git. Каждый раз, когда программист использует Git и делает хоть сколь-нибудь важное изменение - создаёт новый файл, изменяет имеющийся, объединяет два файла - Git ставит вот такую подпись.
If you cancel your Xbox subscription immediately, you’ll also lose access to the subscription service at the same time. Если отменить подписку Xbox незамедлительно, то вы сразу потеряете доступ к службе подписки.
You pay the service for a girl's time. Вы оплачивали услуги девушки.
Licenses for certain Digital Goods (e.g. Groove Music content) may be renewed if you log back into the Service and, at that time, have not exceeded device limits. Лицензии на определенные Цифровые товары (например, содержимое приложения Музыка Groove) могут быть обновлены, если вы войдете обратно в Службу и в этот момент не превысите ограничения на устройства.
According to Amendment No. 5 to the European Agreement Concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR), the digital tachograph will become mandatory for new vehicles put into service for the first time in non EU-AETR Contracting Parties as from 16 June 2010. В соответствии с поправкой № 5 к Европейскому соглашению, касающемуся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки (ЕСТР), с 16 июня 2010 года цифровой тахограф станет обязательным элементом для новых транспортных средств Договаривающихся сторон ЕСТР, не являющихся членами ЕС, которые выходят в рейсы в первый раз.
It was noted that framework agreements were arrangements for securing the repeat supply of a product or service over a period of time, which involved a call for initial tenders against set terms and conditions, the selection of one or more suppliers on the basis of the tenders, and the subsequent placing of periodic orders or contracts with the supplier (s) chosen as particular requirements arose. Было указано, что рамочные соглашения представляют собой договоренности, которые обеспечивают возобновление поставок товаров и услуг в течение определенного периода времени и которые предусматривают проведение первоначальных торгов в соответствии с комплексом условий, выбор одного или более поставщиков на основе тендерных заявок и последующее размещение периодических заказов или контрактов у выбранного поставщика (поставщиков) по мере возникновения конкретных потребностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!