Примеры употребления "sensitive" в английском с переводом "деликатный"

<>
Restrictions that apply to sensitive categories in Brand Lift surveys Ограничения для деликатных категорий в опросах Brand Lift
Name changes in Yugoslavia is a complex and sensitive issue. Изменения топонимов в Югославии — вопрос сложный и деликатный.
Well, we come to a sensitive subject now, ladies and gentlemen - bulges. Дамы и господа, мы подошли к деликатной теме - выпуклости.
When using Brand Lift surveys, you cannot collect user feedback on sensitive topics. Нельзя использовать опросы Brand Lift для сбора мнений пользователей по деликатным вопросам.
And he said that only Dwight was capable of handling such sensitive material. А он сказал, что только Дуайт справится с таким деликатным делом.
The Sami question was politically sensitive and the Government continued to reconcile clashes between interests. Саамский вопрос является весьма деликатным с политической точки зрения, и правительство продолжает свои усилия по примирению различных интересов.
These are politically sensitive topics that could have polarized, rather than united, the international community. Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его.
Among the three issues, military transparency seems to be the most sensitive and difficult to address. Среди этих трех проблем, военная прозрачность, похоже, является самой деликатной и трудно решаемой.
We need sensitive ways to identify those at risk and to help those who are most disabled. Мы должны найти деликатные способы, чтобы определить лица, подвергающиеся риску, и, чтобы помочь тем, кто наиболее нетрудоспособен.
The Vatican wants to know how Catholic parishes around the globe handle sensitive issues like contraception, divorce and gay couples. Ватикан хочет знать, каким образом католические приходы во всем мире регулируют деликатные вопросы, такие как контрацепция, развод и гомосексуальные пары.
His own experience chairing the Committee made him confident that it would treat the item in a constructive, sensitive and mature manner. Его собственный опыт как Председателя Комитета убеждает его в том, что Комитет рассмотрит этот пункт конструктивным, деликатным и тщательным образом.
India emphasized that “these are delicate, difficult and sensitive questions that cannot be dismissed on the argument that crises demand innovative solutions. Индия подчеркнула, что «это деликатные, трудные и щекотливые проблемы, которые нельзя отбросить под тем предлогом, что кризисы требуют новаторских решений.
We are aware that UNICEF is working in very sensitive and delicate areas, since the main targets of its assistance are children and mothers. Мы сознаем, что ЮНИСЕФ работает в очень чувствительных и деликатных областях, поскольку основными объектами ее помощи являются женщины и дети.
You're holding sensitive and upsetting information and until the time is right, when it makes sense for her to hear it, from me. Ты придерживаешь деликатную и неприятную информацию до более подходящего времени, когда я смогу ей все рассказать.
Two of the most sensitive buildings include a lifetime of collection about the Cultural Revolution, a period that actually most Chinese would prefer to forget. Два из самых деликатных зданий содержат коллекцию, длиною в жизнь о культурной революции, о периоде, который большинство китайцев предпочли бы забыть.
So the Bush administration’s leak of her identity ended not just her career, but also a sensitive program that had kept us all safe. Таким образом, утечка информации из администрации Буша положила конец не только ее карьере, но также и программе, требующей деликатного отношения, которая обеспечивала нашу безопасность.
I express my appreciation for his commitment and wise leadership as he conducted consultations on the sensitive concept of domestic partnership, or same-sex marriage. Я хотел бы также выразить ему признательность за его внимательное и мудрое руководство в процессе консультаций по деликатной концепции домашнего партнерства или однополых браков.
They should aim to respond to complaints and/or petitions, and shed light on controversial or sensitive subjects that have a clear human rights dimension. Они должны давать ответ на жалобы и/или прошения и проливать свет на спорные или деликатные вопросы, имеющие ясно выраженный правозащитный характер.
On the left are non-threatening activities and on the right are controversial activities, which are sensitive and generally associated with covert or clandestine operations. В левой части диаграммы указаны неугрожающие виды деятельности, а в правой части — неоднозначные виды деятельности, которые носят деликатный характер и обычно связаны с тайными операциями.
The US regularly discusses sensitive defense and human-rights issues relating to North Korea with its allies in Japan and South Korea, but only separately. США регулярно обсуждают деликатные проблемы по вопросам обороны и правам человека, касающиеся Северной Кореи, со своими союзниками в Японии и Южной Корее, но с каждым по отдельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!