Примеры употребления "sensed" в английском

<>
The Chairperson said that the delegation that had visited Sierra Leone earlier that month had certainly sensed that Sierra Leone was very well prepared for its upcoming local council elections. Председатель говорит, что делегация, которая посетила Сьерра-Леоне в начале месяца, разумеется, ощутила, что страна хорошо подготовилась к предстоящим выборам в местные советы.
This incredible act on their part, because they really wanted this, and they sensed that this needed to happen. Это был благородный жест с их стороны, они сами этого очень хотели, и понимали, что это нужно людям.
If one device sensed that its connection with the command server had been interrupted, it would rely on the peer-to-peer network to find a new command server. И если одно устройство обнаруживало, что его связь с командным сервером прервана, оно использовало сеть с равноценными узлами для поиска нового командного сервера.
It was the sense of efficacy. работало ощущение силы.
He hasn't got any sense. Он ничего не понимает.
Insecure states are quicker to sense acts of betrayal. Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
Trees and plants, sensing spring, started to blossom; birds were just as confused. Деревья и растения, почувствовав весну, начали цвести; точно так же были сбиты с толку птицы.
It involves exploring the economy in depth, identifying and grabbing opportunities and having a strong sense of control over your actions. Это включает в себя глубокое исследование рынка, распознавание и использование возможностей, а также уверенный контроль своих действий.
In a sense it was terrifying. Ощущения были жуткими.
But I can't sense unexpressed feelings. Но я не могу понимать невысказанное.
Fortunately, Excel will warn you if it senses you are about to attempt this: К счастью, Excel выдает предупреждение, если обнаруживает подобную попытку:
They described it as having been upsetting, confusing, and disturbing, but not traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying. Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее.
These people muddle up their senses. Эти же люди смешивают свои ощущения.
In the "Oh, my sizzling loins" sense. В смысле "о, моя поясница шипит", если ты понимаешь, о чем я.
If the computer senses a hull breach it automatically closes emergency bulkheads to isolate the breach. Если компьютер обнаруживает повреждение корпуса, то он автоматически закрывает аварийные переборки для изоляции повреждения.
If you want to attract people like Juanderson who could, for instance, buy guns, wear jewelry, ride motorbikes and get girls through the drugs trade, and you want to attract him into education, having a compulsory curriculum doesn't really make sense. Если вы хотите привлечь к учебе таких ребят, как Жуандерсон, кто мог бы вместо этого, к примеру, купить себе пистолет, носить золотую цепь, гонять на мотоцикле и кадрить девочек на деньги от наркотиков, а вам хотелось бы, чтобы он учился, от обязательного учебного плана толку не будет.
Ahmadinejad confirmed sensing a similar presence. Ахмадинежад подтвердил, что он ощущал то же самое.
Making sense of these asymmetries is difficult. Понять смысл этих асимметрий довольно трудно.
Flash Fill is on by default and automatically fills your data when it senses a pattern. Функция мгновенного заполнения по умолчанию включена и автоматически подставляет данные, когда обнаруживает закономерность.
The sense of touch perceives only form. Осязание ощущает только форму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!