Примеры употребления "sensed" в английском с переводом "ощущать"

<>
The Chairperson said that the delegation that had visited Sierra Leone earlier that month had certainly sensed that Sierra Leone was very well prepared for its upcoming local council elections. Председатель говорит, что делегация, которая посетила Сьерра-Леоне в начале месяца, разумеется, ощутила, что страна хорошо подготовилась к предстоящим выборам в местные советы.
It was the sense of efficacy. работало ощущение силы.
In a sense it was terrifying. Ощущения были жуткими.
These people muddle up their senses. Эти же люди смешивают свои ощущения.
Ahmadinejad confirmed sensing a similar presence. Ахмадинежад подтвердил, что он ощущал то же самое.
The sense of touch perceives only form. Осязание ощущает только форму.
That sense of urgency is not surprising. Это ощущение чрезвычайной ситуации неудивительно.
You do feel a sense of exposure. Вы ощущаете чувство риска.
In us, all the senses are distinct. У нас все ощущения разделены.
Now focus on your inner beast senses. Теперь сосредоточься на своих внутренних звериных ощущениях.
What is missing is a sense of urgency. Отсутствует ощущение крайней необходимости.
My sense of freedom returned with a vengeance. Ощущение свободы впилось в меня.
But they also talk about sensing something bigger. Но они также говорят, что ощутили нечто большее.
“I feel no sense of achievement," he told me. «Нет у меня ощущения победы, - сказал он мне.
And the sense of Brexit’s inevitability would vanish. А ощущение, будто Брексит неизбежен, испарилось бы.
I felt a sense of relaxation tempered with anticipation. Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания.
Sadly, even with ISIS gone, the sense of siege remains. Печально, но даже после ухода ИГИЛ в городе сохраняется ощущение осады.
These initiatives have undoubtedly deepened Asia's sense of community. Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
And of course glass block has that sense of translucence. Стена из стекла дарит ощущение просвечивания.
And the sense that Brexit is inevitable must be dispelled. И, наконец, надо избавиться от ощущения, будто Брексит неизбежен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!