Примеры употребления "sense of timing" в английском

<>
Your sense of timing, dear, gets worse and worse. Дорогая, твое чувство времени становится все хуже.
You've got a real creepy sense of timing, man. У тебя хреновое чувство времени, мужик.
As such, it might have great appeal for those making short- or medium-term investments — that is, for "traders" with the acuteness and sense of timing to judge when to make the necessary buying and selling moves. Она обладала большой притягательной силой для биржевых спекулянтов, «трейдеров», делающих краткосрочные или среднесрочные инвестиции, с их проницательностью и обостренным чувством момента, в который следует предпринять шаги по покупке или продаже.
The point in the development of a new process that is perhaps worth the closest scrutiny from the standpoint of timing the buying of common stocks is that at which the first full-scale commercial plant is about to begin production. При разработке новых технологических процессов один «поворотный пункт» заслуживает, пожалуй, самого тщательного рассмотрения с точки зрения выбора времени покупки обыкновенных акций. Это момент ввода в действие первого завода, рассчитанного на полномасштабное коммерческое производство.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
This proved to be another of the right sort of buying opportunities from the standpoint of timing, and might be called buying point B. Это время стало другой хорошей возможностью покупки с точки зрения выбора момента, который можно назвать моментом покупки «В».
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
The conventional method of timing when to buy stocks is, I believe, just as silly as it appears on the surface to be sensible. Обычный метод определения момента покупки акций, на мой взгляд, достаточно нелеп, хотя на поверхности выглядит разумным.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
In a remarkable coincidence of timing, Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and German Chancellor Gerhard Schroeder called for early elections in the hope of energizing reform. По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу.
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
The question of timing has become increasingly urgent, given the heightened danger that the US will deliberately or accidentally end up in a war with North Korea. Вопрос времени становится всё более актуальным на фоне возрастающей угрозы, что США намеренно или случайно вступят в войну с Северной Кореей.
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
The real question is one of timing, and the irreversible damage that delays could inflict. Действительный вопрос заключается в сроках и тех необратимых повреждениях, которые могут быть нанесены задержками.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
Indeed, given that monetary policy works by influencing market expectations, maximizing such decisions predictability – at least in terms of timing and guiding principles – enhances their effectiveness. Действительно, поскольку монетарная политика влияет на ожидания рынка, улучшение прогнозируемости таких решений – по крайней мере по времени принятия решений и основным принципам ? повышает их эффективность.
Our teacher has a wonderful sense of humor. У нашего учителя чудесное чувство юмора.
Often, we had to pull things out as a result because of timing or aesthetics or whatever. Часто приходилось исключать ряд идей, оттого, что это не укладывалось во времени или выглядело неэстетично и по другим причинам.
She looks down on me for not having a sense of humor. Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
We have a successful company because of timing, and because of perseverance, but it's simple stuff - it's not rocket science. У нас успешная компания благодаря слаженной и настойчивой работе, но это простое дело - это дело нехитрое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!