Примеры употребления "seem right" в английском

<>
Gordon then argues that IR 2 was by far the most dramatic, which again seems right. Гордон утверждает, что вторая революция была самой мощной, что опять кажется правильным.
Kelly getting second-degree, it just doesn't seem right. Келли выдвинут обвинения в убийстве второй степени, это как-то не правильно.
So I'm hoping that by connecting really disparate organizations like the ONE campaign and Slow Food, which don't seem right now to have much in common, we can talk about holistic, long-term, systemic solutions that will improve food for everyone. Надеюсь, что, объединив усилия таких разных организаций, как кампания ONE и Slow Food, у которых сейчас не много общего, мы могли бы подойти к цельным, долгосрочным, системным решениям, способным улучшить питание для каждого.
And, though it may not seem so right now at this moment, I don't think anybody's quite ready to leave. И, хотя так и не кажется сейчас, в данный момент, я думаю никто на самом деле не готов уйти.
A moment of seeming political disunity, such as exists today, may not seem the right one to initiate such a project. Момент видимого политического разлада, который существует в настоящее время, возможно, не подходит для начала такого проекта.
Bolton and his colleagues seem to be right in many respects, though economic research has not yet permitted us to estimate the value to society of so many of our best and brightest making their careers in the currently popular kinds of “other finance.” Кажется, Болтон и его коллеги во многом правы, хотя экономические исследования до сих пор не позволили оценить значение для общества такого большого числа наших наиболее ярких умов, делающих свою карьеру в популярных на данный момент видах «другой финансовой деятельности».
Suddenly, this didn’t seem quite right. Вдруг это показалось не совсем правильным.
I was going to ask you a favor, but it doesn't seem like the right time. Я хотела попросить тебя об услуге, но, кажется, момент неподходящий.
Doesn't seem like the right time for cordon bleu. Не самое подходящее время для кордон блю.
They seem to be a chip right off Luke's block. Похоже, они находятся под защитой Люка.
While the country may seem to be on the “right side of history” – something that the Soviet Union could never claim – triumphalism is a mistake. Кажется, что страна сейчас находится на «правильной стороне истории» (чего нельзя было сказать об СССР), но подобный триумфализм является ошибкой.
I can't seem to get anything right tonight. Похоже, сегодня у меня все валится из рук.
Now, however, many seem ready to give up this right. Сегодня, однако, кажется, что многие готовы отказаться от этого права.
It can sometimes seem like there is never a right time to take climate action. Иногда может показаться, что для принятия климатических мер не бывает подходящего времени.
But when the body is actually initiating a process and we're calling it a disease, it doesn't seem as though elimination is the right solution. Но когда само тело запускает процесс, хоть нам и кажется что это болезнь, но прекращать его это не совсем правильное решение.
I guess we seem to be doing at least a few things right. Кажется, мы делаем правильно по крайней мере некоторые вещи.
Americans seem to believe that they have a natural right to government services without paying taxes. Американцы, по-видимому, полагают, что обладают естественным правом на государственные услуги, не платя при этом налоги.
World markets seem to be turning up their nose at Brazil right now. Создается впечатление, что мировые рынки сейчас задирают свои носы перед Бразилией.
It does seem really hard to get consumers to do the right thing. Трудно заставить потребителя делать правильный выбор.
Women do seem to enjoy the attention, at least at the right moments. И, по всей видимости, женщинам такое внимание нравится, во всяком случае, в определенные моменты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!