Примеры употребления "scheduling" в английском с переводом "намечать"

<>
He noted that the process of ratification had been disappointingly slow, but the Working Group had envisaged scheduling the reviews for 2005. Он с сожалением отметил, что процесс ратификации продвигается медленно, но что при этом Рабочая группа предполагает наметить проведение обзоров на 2005 год.
On 20 May 1997, after the author had requested the President of the National Council (the lower house of Parliament) and the leaders of the four political parties in Parliament to investigate his case, the Disciplinary Commission “hastily” issued a decision scheduling a 20 мая 1997 года после того, как автор обратился к председателю Национального совета (нижней палаты парламента) и к лидерам четырех политических партий в парламенте с просьбой разобраться с его делом, Дисциплинарная комиссия " спешно " приняла решение, наметив проведение дисциплинарного устного разбирательства.
On 3 July 1997, he filed a complaint against the decision of the Disciplinary Commission scheduling a disciplinary hearing with the Constitutional Court, alleging violations of his rights to equal treatment and to a fair trial before a lawful judge and again challenging P.S. 3 июля 1997 года он обжаловал решение Дисциплинарной комиссии, наметившей дисциплинарное разбирательство его дела в Конституционном суде, заявив о нарушении его прав на равное обращение и справедливое рассмотрение его дела судьей, к подсудности которого оно отнесено законом, и вновь заявив о своем возражении по поводу кандидатуры П.С.
The fourth session is scheduled for 16-17 November 2009. Четверная сессия намечена на 16-17 ноября 2009 года.
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. Прилет самолета в Гонолулу намечен на завтрашнее утро.
Musharraf postponed the elections scheduled for December 2007 until February 2008. Мушарраф отложил выборы, намеченные на декабрь 2007 года, до февраля 2008 года.
A public hearing is scheduled in Alexandria, Virginia in the next few days. Публичное слушание намечено провести на днях в Александрии, штат Вирджиния.
The overall succession planning framework is scheduled to be completed by December 2008. Полностью ввести в действие систему планирования кадровой преемственности намечено к декабрю 2008 года.
The development of a vendor management policy was scheduled for the second half of 2007. разработка политики, регулирующей взаимоотношения с компаниями-продавцами, намечена на вторую половину 2007 года;
A step towards achieving this end is in the parliamentary elections scheduled for April 2005. Шагом на пути к этому станут парламентские выборы, намеченные на апрель 2005 года.
And the arraignment is scheduled for the day after tomorrow, so she needs an answer soon. И обвинение намечено на послезавтра, поэтому она должна ответить в ближайшее время.
International consortium negotiations continued with a third, and possibly final, round of talks scheduled in early June. Продолжаются переговоры о создании международного консорциума, третий, и возможно последний, раунд которых намечен на начало июня.
Moreover the 5th ebXML Asia Committee meeting is scheduled in Chinese Taipei on 18-19 April 2002. Кроме того, 18-19 апреля 2002 года в китайском Тайбэе намечено провести пятое совещание Азиатского комитета по ebXML.
The elected Government is currently ending its second term in office and elections are scheduled for 2006. Избранное правительство в настоящее время завершает свой второй срок, и на 2006 год намечены новые выборы.
The expert group discussed the timetable to prepare the mid-term review of POJA scheduled for November 2002. Группа экспертов обсудила график проведения мероприятий по подготовке среднесрочного обзора ПСД, намеченного на ноябрь 2002 года.
In 2008, it was scheduled to launch a second satellite and also to complete an ambitious space rocket complex. В 2008 году намечено запустить второй спутник, а также завершить работу над амбициозным ракетно-космическим комплексом.
That process would produce a smoother and integrated design process, maintaining the 2007 schedule for completion of the design work. Этот процесс создаст условия для более поступательного и комплексного хода разработки проекта при сохранении намеченных на 2007 год сроков ее завершения.
The implementation of the project, including the baseline and first monitoring study, was scheduled to be completed by December 2000. Осуществление проекта, включая определение базовой линии и подготовку первого исследования по мониторингу, было намечено завершить к декабрю 2000 года.
However, subsequent statements accredited to him indicate his readiness, if absolutely necessary, to consider some adjustment of the scheduled election programme. Тем не менее последующие заявления, которые приписываются ему, указывают на его готовность, если это абсолютно необходимо, рассмотреть вопрос о внесении некоторых корректировок в намеченную программу выборов.
The first round in Brazil’s upcoming presidential elections, scheduled for October 3, may turn out to be the only round. Первый тур предстоящих президентских выборов в Бразилии, намеченных на 3 октября, может оказаться единственным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!