Примеры употребления "sale of land" в английском

<>
The contribution of all railway companies to the gross fixed capital formation of a country is equal to the total of their tangible investments less the balance between the purchase and sale of land. Вклад всех железнодорожных компаний в валовые вложения в основной капитал страны равняется общему объему их инвестиций в материальные активы за вычетом разницы в цене покупки и продажи земли.
He fully shares the growing concern about the future for Cambodia's indigenous peoples who are rapidly losing their land to private individuals and companies, and agrees that a moratorium should be declared on the award or sale of land that is eligible for indigenous title until the measures to secure indigenous title are in place. Он полностью разделяет растущую обеспокоенность в отношении будущего коренных народов Камбоджи, которые быстро утрачивают свою землю, переходящую в собственность отдельных людей и компаний, и согласен с необходимостью введения моратория на предоставление или продажу земли, на которую может распространяться право собственности коренных народов, до принятия мер, обеспечивающих охрану прав собственности коренных народов.
Men and women now had equal rights with regard to the administration of joint property; under a new requirement, both men and women were required to sign for any purchase or sale of land, property or homes, including furniture. Сейчас и мужчины, и женщины имеют равные права в отношении распоряжения совместным имуществом; в соответствии с новыми требованиями необходимо, чтобы и мужчины, и женщины подписывали соответствующий документ при покупке или продаже земли, имущества или домов, включая мебель.
In his 2007 report, he recommended that the sale of land and the granting of economic land and other concessions in areas occupied by indigenous communities be banned pending the registration of indigenous claims over traditional lands and the collective titling process; and that mechanisms be put in place to protect indigenous land pending the registration of collective title, and that the process of registration of collective title over indigenous land be finalized. В своем докладе за 2007 год он рекомендовал запретить продажу земли и выдачу экономических концессий на землю и другие природные ресурсы в районах проживания коренных общин до регистрации требований коренных общин в отношении традиционных земель и завершения процесса выдачи коллективных титулов; и создать механизмы защиты коренных земель до регистрации коллективных титулов на коренные земли и завершить процесс регистрации коллективных титулов на коренные земли.
He realized a large sum by the sale of the plantation. Продав плантацию, он выручил большую сумму.
He has a lot of land. У него много земли.
The main problem with the sale of your products will be the price. Цена может оказаться основной трудностью при сбыте Вашей продукции.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan. Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region, so long as the quality is up to expectations and prices are competitive. У Вас блестящие перспективы для сбыта Ваших товаров на здешнем рынке при условиях хорошего качества и конкурентоспособных цен.
You see, I've got only these two castles, one hundred hectares of land, six cars, four hundreds heads of cattle and twenty racer horses... Видите, у меня есть только два этих замка, сотня гектаров земли, шесть автомобилей, четыреста голов скота и двадцать беговых лошадей...
Proceeds from sale of non-controlling interest in subsidiaries Поступления от реализации неконтролирующих долей в дочерних обществах
He owns a lot of land. У него обширные земельные владения.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region and we feel certain that the final result will meet with your expectations, even if sales are low during the first few months. У Вас блестящие перспективы сбыта Ваших товаров на здешнем рынке, и мы считаем, что даже если в первые месяцы спрос будет невысоким, то окончательные итоги будут полностью соответствовать Вашим ожиданиям.
Israeli authorities are determined to annex 400 hectares of land belonging to the Palestinian Authority Власти Израиля намерены присоединить 400 га земли, принадлежащей палестинской автономии
We have great reservations about the sale of your products at the prices quoted in your catalogue. Мы опасаемся, что продукцию невозможно будет продать по тем ценам, которые обозначены в Вашем каталоге.
Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority. Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии.
Three months ago the sale of Twitch to Google's video service, for a cool billion, looked all wrapped up, and the pairing seemed natural. Три месяца назад продажа Twitch видеосервису Google за хороший миллиард выглядела полностью готовой, и такое сочетание выглядело естественным.
I would like to offer the readers a peek behind the scenes, a look at whom, most of all, this 95-year long tension is serving (starting from Balfour's declaration in November 1917) on this small piece of land in the Middle East. Моя цель - это предложить читателям заглянуть за занавес, посмотреть на то, кому прежде всего служат длящееся уже 95 лет напряжение (считая от подписания Декларации Бальфура в ноябре 1917 года) на небольшом участке земли Ближнего Востока.
According to the average estimate of 11 analysts polled by Bloomberg, the company may be valued at $187 bln. after the sale of its shares. Согласно средней оценке 11 аналитиков, опрошенных Bloomberg, компания может быть оценена в $187 млрд после продажи акций.
The Mars Treaty essentially privatized about half of the Martian surface, rewarding those willing to relocate there with huge plots of land. Договор о Марсе привел, по сути дела, к приватизации почти половины марсианской поверхности, вознаградив желающих переселиться огромными участками земли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!