Примеры употребления "said defendant" в английском

<>
And even if we were to believe the doctor who said the defendant would lose herself in this superhero, the fact is, she knew she was prone to doing it. И даже если поверить доктору, сказавшему, что она не в себе, когда превращается в супергероиню, на самом деле, ей было известно, что она склонна к этому.
You said you recognized the defendant. Вы сказали, что узнали обвиняемого.
In the news, you've said some very nice things - about the defendant. В новостях вы хорошо отзывались об обвиняемом.
Mr. SOSSA (Benin) said that lawyers were assigned only to criminal cases that came before the assize court, in situations when the defendant did not have the financial means to engage a lawyer of his or her choice. Г-н СОССА (Бенин) говорит, что адвокаты назначаются только для ведения уголовных дел в судах присяжных в тех случаях, когда у обвиняемого нет финансовых средств для найма адвоката по своему выбору.
Ms. Niehuis (Germany), referring to the heavy burden of proof on female victims of gender-based discrimination, said that consideration was being given to amending the Civil Code in order to transfer the burden of proof to the defendant. Г-жа Нихёйс (Германия), отмечая наличие тяжелого бремени доказывания для женщин-жертв дискриминации по признаку пола, говорит, что в настоящее время рассматривается вопрос о внесении в Гражданский кодекс поправки, предусматривающей перенесение бремени доказывания на подзащитного.
Ms. PASTRŇÁKOVÁ (Czech Republic), replying to a question concerning discrimination against women in the workplace, said that amendments to the new Code of Civil Procedure meant that the burden of proof had been shifted from the plaintiff to the defendant in labour cases before the civil courts. Г-жа ПАСТРНАКОВА (Чешская Республика), отвечая на вопрос о дискриминации в отношении женщин на работе, говорит, что благодаря внесенным в новый Гражданско-процессуальный кодекс поправкам бремя доказывания в делах о трудовых спорах в гражданских судах было переложено с плеч истца на обвиняемого.
Mr. Kälin said that it was a problem of translation and that “in absentia” in the English text did indeed broadly mean in the absence of the defendant. Г-н Кёлин говорит, что эта проблема связана с переводом и что слово “in absentia” в тексте на английском языке в самом широком смысле означает отсутствие ответчика.
Mr. KÄLIN said that the content of the second sentence was based on a case that had come under the Committee's jurisprudence, in which counsel had informed the court that he was not ready to appeal the case, but the defendant had not been informed of that decision. Г-н КЕЛИН говорит, что содержание второго предложения строится на основе одного дела, находившегося на рассмотрении Комитета, в котором адвокат проинформировал суд, что он не готов подать апелляцию по этому делу, однако обвиняемый не был информирован об этом решении.
In its judgement of 9 August 2004, the District Court for Warszawa Śródmieście found the defendant guilty on the said count and by virtue of article 257 of the Penal Code sentenced him to imprisonment for the term of six months. В своем решении от 9 августа 2004 года суд варшавского района Сродмичи признал обвиняемого виновным по указанному обвинению и на основании статьи 257 Уголовного кодекса приговорил его к тюремному заключению на срок в шесть месяцев;
The defendant was found not guilty by reason of insanity. Подсудимый был признан невиновным по причине невменяемости.
It is said that adolescent friendships do not often last. Говорят, что подростковая дружба не длится долго.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка.
“Sit down, please”, he said. Он сказал: "Садитесь, пожалуйста."
Will we receive an invoice from you or must the defendant bear the costs? Вы составите счет или ответчик должен нести расходы?
I couldn't understand a thing from what he said. Я не смог ничего понять из того что он сказал.
Whether you or the defendant will have to bear the costs, depends on the outcome of the case. Затраты понесете либо Вы, либо ответчик, в зависимости от исхода разбирательства.
He said he would come and he did come. Он сказал что придет, и он пришел.
In criminal cases, the court looks at motive, means to carry out the crime, and the credibility of the defendant. В уголовных делах суд рассматривает мотивы преступления, а также принимает во внимание убедительность заявлений обвиняемого.
They said that contact with the plane had been lost. Сказали, что потеряна связь с самолетом.
It's one arbitration hearing after another in a Stockholm court over contract disputes involving the two, with Gazprom the defendant. В суде Стокгольма проходит один арбитраж за другим, где рассматриваются контрактные споры, и где Газпром выступает в качестве ответчика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!