Примеры употребления "rural credit" в английском

<>
For instance, access to rural credit, agricultural inputs and markets can hinge upon both a recognition of land titles and the availability, inter alia, of the necessary infrastructure, rural banks, feeder roads and irrigation delivery. Например, доступ к сельскохозяйственным кредитам, вводимым сельскохозяйственным ресурсам и рынкам может зависеть как от признания прав на землю, так и от наличия, в частности, необходимой инфраструктуры, сельских банков, подъездных дорог и подачи используемой для орошения воды.
Moreover, with less government support, rural credit has often become prohibitively expensive. Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
Excessive rural credit was one of the important causes of bank failures during the Great Depression. Непомерные кредиты для сельского хозяйства были одними из главных причин банкротства банков во времена Великой депрессии.
Establishment of village revolving funds, a culturally and religiously accepted arrangement, has ensured sustainability of rural credit. Благодаря созданию деревенских касс взаимопомощи, представляющих собой приемлемый в культурном и религиозном отношении механизм, была обеспечена устойчивость системы кредитования в сельских районах.
Over 90 per cent of rural credit cooperatives now offer small-loan services, benefiting nearly 200 million farmers. Более 90 процентов сельских кредитных кооперативов теперь предлагают услуги по предоставлению мелких ссуд, которыми уже воспользовались 200 млн. фермеров.
Progress has been achieved in obtaining commitments from governments to earmark budgetary allocations, rural credit or payment for ecosystem services. Достигнут прогресс в работе, связанной с принятием правительствами обязательств по выделению бюджетных ассигнований, сельских кредитов и средств на оплату экосистемных услуг.
The experts cover all areas relating to food security: irrigation, plant nutrition and soil fertility, marketing, cooperatives, rural credit and finance, seed production, agricultural engineering and animal and crop production, to name only a few. Эксперты охватывают все области, связанные с продовольственной безопасностью: в частности, такие аспекты, как ирригация, подкормка растений и фертильность почвы, сбыт, кооперативы, кредиты и финансирование в сельских районах, производство семян, сельскохозяйственная техника и животноводство и растениеводство.
For investments in agriculture to be fully realized, the public sector must play the leading role in ensuring the provision of adequate and appropriate agricultural infrastructure, rural credit, research, extension and even marketing services, in exceptional cases. Для того чтобы обеспечить полноценное инвестирование в сельскохозяйственном секторе, государственный сектор должен играть ведущую роль в плане обеспечения наличия адекватных и надлежащих объектов сельскохозяйственной инфраструктуры, кредитов, проведения исследований, распространения специальных сельскохозяйственных знаний и даже, в исключительных случаях, оказания услуг в сфере маркетинга.
PRORURAL began its implementation in 2006 with participation by MAGFOR, INTA (Nicaraguan Institute for Agricultural Technology), IDR (Rural Development Institute) and INAFOR (Nicaraguan Forest Authority) and, as of 2007, will also include FCR (Rural Credit Fund) and ENABS. В 2006 году началось выполнение этой программы при участии Минсельхоза, ИНТА (Никарагуанского института сельскохозяйственных технологий), ИДР (Института развития сельских районов) и ИНАФОР (Никарагуанский институт леса); в 2007 году ее участниками также станут СКФ (Сельскохозяйственный кредитный фонд) и ЭНАБАС (Никарагуанская компания по снабжению основными продуктами питания).
From the 1950s onward, governments and donors tried to improve farmers'access to credit through administrative means by establishing special rural credit institutions, allocating credit that was often subsidized, or instructing banks to lend part of their credit portfolio to agriculture. С 1950-х годов и в последующий период правительства и доноры пытались расширить доступ сельскохозяйственных производителей к кредиту с помощью административных методов, создавая специальные учреждения сельского кредита, распределяя кредиты, которые часто субсидировались, или требуя от банков размещать часть своего кредитного портфеля в сельском хозяйстве.
The NWAB activities are aimed to improve the living standards of women, particularly rural women, raise awareness about maternal and child care, nutrition, clean drinking water and hygiene, and encourage women to take an active part in social and economic development through vocational training, and environmentally sound projects to generate income and rural credit schemes. Деятельность НАЖБ направлена на повышение жизненного уровня женщин, особенно женщин сельских районов, углубление информированности в вопросах ухода за матерью и ребенком, питания, потребления чистой питьевой воды и гигиены, а также на поощрение женщин к более активному участию в социальном и экономическом развитии посредством профессионального обучения и осуществления экологически рациональных проектов в целях получения оплачиваемой работы и кредитов, предоставляемых сельским жителям.
Certain reports mention support provided for scientific activities, such as catchment basin management; improvement of water supply systems and irrigation; land rehabilitation and conservation; forest management; grazing; training and education in disadvantaged rural areas; capacity-building for civil society, farmers and women; and general and specific support for rural credit and health; В некоторых докладах упоминается о поддержке таких конкретных видов деятельности, как управление водосборными бассейнами, улучшение водоснабжения и ирригации, восстановление и сохранение почв, ведение лесного хозяйства, скотоводство, просвещение и образование обездоленных слоев населения в сельских районах, развитие потенциала гражданского общества, работников сельского хозяйства и женщин, а также поддержка системы сельского кредита и здравоохранения.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) will focus on the importance of microfinance in support of agricultural and rural development and, through the network of regional agricultural and rural credit associations, will support regional workshops on good rural finance practices. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) уделит основное внимание важности микрофинансов в деле поддержки развития сельского хозяйства и сельских районов, и через сеть региональных сельскохозяйственных ассоциаций и сельских кредитных ассоциаций окажет поддержку региональным практикумам, посвященным вопросам передового опыта в области финансирования деятельности в сельских районах.
Predictable prices for inputs and final products, adequate rural credit, an appropriate exchange rate, public infrastructure investments, and specific supply-side policies to improve the technological capacities of farmers, to encourage market development and to minimise excessive risks are of crucial importance. Решающее значение имеют предсказуемые цены на ресурсы для сельскохозяйственного производства и на конечную продукцию, надлежащие системы кредитования сельских районов, оптимальный обменный курс, государственные инвестиции в инфраструктуру и целенаправленная политика в производственно-сбытовой сфере, рассчитанная на повышение технологического потенциала фермеров, стимулирование развития рынков и сведение к минимуму чрезмерных рисков.
Nationalized banks, regional rural banks and credit cooperatives may be yielding loss-making loans to agriculture (at highly subsidized interest rates), leaving little or no institutional space for MFIs in agricultural lending. Национализированные банки, региональные сельские банки и кредитные кооперативы могут предоставлять, себе в убыток, кредиты сельскому хозяйству (при высоком субсидировании процентных ставок), оставляя либо мало, либо никакого институционального пространства для УМФ в секторе сельскохозяйственного финансирования.
China is in the process of developing Measures for the Control of Payment Transactions Reporting, which will determine the standards, reporting extent, regulation and supervision of abnormal payment transactions, and require policy-making banks, commercial banks, urban and rural cooperative credit unions, and banks with foreign capital to report suspicious transactions to the People's Bank of China. В Китае сейчас разрабатываются меры по налаживанию контроля за отчетностью о платежных операциях, что позволит установить стандарты, определить масштабы, обеспечить контроль и надзор за подозрительными платежными операциями и обязать головные и коммерческие банки, городские и сельские кооперативные кредитные союзы и банки, осуществляющие операции с иностранной валютой, информировать Китайский народный банк о всех подозрительных операциях.
In April 1999, the global programme started to monitor and track the progress made in areas such as gender mainstreaming in rural development; credit schemes in illicit crop areas; development of agro-industries; income diversification; the role of community organizations; and sound project monitoring and management at the local and national levels. В апреле 1999 года в рамках глобальной программы началось осуществление деятельности по мониторингу и оценке прогресса в таких областях, как учет гендерных проблем в процессе развития сельских районов; реализация планов кредитования в районах выращивания незаконных культур; развитие агропромышленного комплекса; диверсификация доходов; повышение роли общинных организаций; обеспечение эффективного мониторинга проектов и управления проектами на местном и национальном уровнях.
Increase the mainstream financial services available to women, in particular to poor and rural women, such as credit, insurance, savings mobilization and technical assistance and support, in order to improve women's capacity to achieve economic independence and poverty reduction and to enable the full development of their potential in contributing to national and local development goals; расширять доступные женщинам, в частности неимущим женщинам и женщинам, проживающим в сельских районах, основные финансовые услуги, такие, как кредитование, страхование, мобилизация сбережений и техническая помощь и поддержка, в целях усиления способности женщин добиваться экономической независимости и сокращения масштабов нищеты и создания им возможности полностью раскрыть свой потенциал, внося свой вклад в дело достижения национальных и местных целей в области развития;
In Burundi, China, Kazakhstan, Romania, South Africa, Tajikistan, Uruguay, and Viet Nam, the United Nations Development Programme (UNDP) has facilitated rural women's access to credit and expanded market outreach for exporting their products through access to fair trade zones. В Бурунди, Вьетнаме, Казахстане, Китае, Румынии, Таджикистане, Уругвае и Южной Африке Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствовала обеспечению сельским женщинам доступа к кредитам и активизировала деятельность на рынке для экспорта их продукции посредством предоставления им доступа к зонам свободной торговли.
She praised the Jamaican Government for its efforts to grapple with the difficult demands of structural adjustment, and inquired whether and by what means rural women had access to credit for the purchase of land and raw materials and whether legal structures had been established to facilitate that process. Оратор приветствует усилия правительства Ямайки, направленные на решение сложных проблем, связанных с проведением структурной перестройки, и спрашивает, имеют ли женщины из сельских районов доступ к кредитам для приобретения земельных наделов и сырья и если имеют, то каким образом они его получают, и созданы ли какие-либо правовые механизмы, облегчающие этот процесс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!