Примеры употребления "revise" в английском с переводом "пересматривать"

<>
Transneft: no plans to revise pref dividend policy. Транснефть не планирует пересматривать дивидендную политику для привилегированных акций.
We reserve the right to revise this agreement. Мы можем пересмотреть условия данных соглашений в любое время.
It will also revise the supplementary budget as well. Она также пересмотрит и дополнительный бюджет.
We decided to revise our attitude to Lieutenant Zak. Мы решили пересмотреть своё отношение к поручику Жаку.
You can revise a project budget as many times as necessary. Бюджет проекта можно пересматривать любое требуемое число раз.
Revise the UNFCCC Article 6 reference manual to reflect its decisions. < Пересматривает справочное руководство РКИКООН по статье 6 для отражения в нем своих решений. <
There is still time for the coalition partners to revise their program. У партнеров по коалиции еще есть время пересмотреть свою программу.
The participants requested the secretariat to revise CRF table 9: Completeness, to reduce redundant information. Участники просили секретариат пересмотреть таблицу 9 ОФД: " Полнота " в целях сокращения избыточной информации.
In the Project budget form, on the Action Pane, in the Revise group, click Revisions. В форме Бюджет проекта на панели операций в группе Пересмотреть щелкните Версии.
The Working Group is invited to review these draft documents and revise the texts as needed. Рабочей группе предлагается рассмотреть проекты этих документов и в случае необходимости пересмотреть их.
As the years go by and they get better data, they go back and revise their numbers. Идут годы, они получают более точные данные, на основе которых им приходится возвращаться назад и пересматривать показатели.
But if the current Polish government wishes to revise history, these broader issues must also be addressed. Но если нынешнее польское правительство хочет пересмотреть историю, ему следует заняться и этими более широкими вопросами.
Revise the laws to conform with the Comprehensive Peace Agreement, the Interim National Constitution and international human rights standards. пересмотрело законы в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения и Временной национальной конституции, а также международными стандартами в области прав человека.
More generally, each country will need to monitor its progress toward each SDG, and revise its approach as needed. Если говорить шире, каждой стране придётся вести мониторинг своего прогресса на пути к достижению каждой из ЦУР и пересматривать свои подходы при необходимости.
So, I'm trying to revise history, and give some of these guys more credit than they've had. Так что я пытаюсь пересмотреть историю и воздать должное тем, кто этого заслужил.
These factors remain the primary constraints for the company's shares. Transneft: no plans to revise pref dividend policy. Транснефть не планирует пересматривать дивидендную политику для привилегированных акций.
to revise the interpretation of the existing dangerous goods sign C, 3 h to allow for new additional panelling; пересмотреть толкование существующего знака С, 3 h, указывающего на опасные грузы, с тем чтобы можно было использовать новые дополнительные таблички;
I am writing to send a message that governments in our region and elsewhere need to revise their roles. Я пишу это, чтобы дать ещё один сигнал – правительства в нашем регионе и в других странах должны пересмотреть свою собственную роль.
Approve the decision by its Bureau to revise the budget for 2000 as set out in table 3 below; утвердить решение его Президиума о пересмотренном бюджете на 2000 год, указываемом в таблице 3 ниже;
In the end, however, Mr. Koizumi avoided any formal commitment to act in "collective defense" or to revise the Constitution. Однако, в конечном счете, господин Коидзуми уклонился от принятия каких-либо официальных обязательств действовать в рамках "коллективной обороны" или пересматривать конституцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!