Примеры употребления "return to normal" в английском

<>
That’s down from 257k in January, but would only be a return to normal after the astonishing increases in recent months. Это по сравнению с 257k в январе, но это будет только возврат к нормальным показателям после удивительных увеличений в последние месяцы.
Otherwise, your account should return to normal once we fix the problem. В противном случае ваш аккаунт вернется в нормальное состояние, когда мы исправим проблему.
You could easily fail to take the right medicine, and you would certainly expect your life to return to normal much faster than is realistic. Вы можете запросто не принять необходимое лекарство, и вы, конечно, будете ожидать, что ваша жизнь придет в норму гораздо быстрее, нежели это произойдет в действительности.
Here the voices disappear when the emotional states return to normal. В таких случаях голоса исчезают, как только эмоциональное состояние снова становится нормальным.
Looks like the bank will return to normal mass long before it hits the ground. Похоже, что банк вернется к нормальной массе Задолго до удара об землю.
Looks like the bank will return to normal mass Похоже, что банк вернется к нормальной массе
In a few years time, the banks will be recapitalized, and the economy will return to normal. Через несколько лет банки будут рекапитализированы, а экономика вернется к нормальному состоянию.
If temperatures soon return to normal, the partnership can be restored. But if corals remain "bleached" for too long, they die. Если температура падает до нормального уровня в достаточно короткий срок, партнерство может быть восстановлено, но если кораллы остаются в таком состоянии в течение долгого периода времени, они погибают.
As in any other surgical field, the less the procedure interferes with the body, the less likely it is to affect the patient’s quality of life adversely, and the sooner the patient will be able to return to normal activity. Как и в любой другой хирургии, чем меньше процедура затрагивает тело, тем меньше вероятность отрицательно повлиять на качество жизни пациента и тем раньше пациент сможет вернуться к нормальной деятельности.
Interest rates may return to normal levels, and asset prices may gradually correct. Процентные ставки могут вернуться на нормальный уровень, а цены на активы постепенно скорректируются.
After you finish working with page breaks, you can return to Normal view. Завершив работу с разрывами, можно вернуться в обычный режим просмотра.
Click Normal to return to Normal view. Нажмите кнопку «Обычный», чтобы вернуться в обычный режим.
Return to Normal view Возврат в обычный режим
When you’re ready to return to normal view, click the icon again, or press the Esc key. Чтобы вернуться в обычный режим, еще раз щелкните этот значок или нажмите клавишу ESC.
To return to Normal view after you finish working with the page breaks, on the View tab, in the Workbook Views group, click Normal. Чтобы вернуться в обычный режим по завершении работы с разрывами страниц, на вкладке Режим в группе Режимы просмотра книги нажмите кнопку Обычный.
When you return to Normal view, your footer changes should appear on any footer elements you selected. После возвращения в обычный режим изменения, внесенные в нижний колонтитул, отобразятся на всех элементах нижнего колонтитула, которые вы выбрали.
Ex-combatants must be assisted to return to normal civilian life, their communities may often need support to receive them, and the entire effort must be supported by the political will of the parties to the conflict and the international community. Надо оказывать бывшим комбатантам содействие в возвращении к нормальной гражданской жизни; принимающие их общины часто тоже могут нуждаться в поддержке, а все усилия в этой области должны опираться на политическую волю сторон конфликта и поддержку международного сообщества.
The Committee noted with satisfaction the easing of tension in the social and political climate in the Congo, the return to normal traffic conditions and other activities throughout the territory, the normalization of life in both city and country, the reopening of the Congo-Ocean railway and the adoption of the temporary post-conflict programme. Комитет с удовлетворением констатировал смягчение социальной и политической обстановки в Конго, восстановление нормальных условий для передвижения по стране и деловой активности на всей ее территории, нормализацию жизни в городах и сельской местности, возобновление движения поездов по железной дороге «Конго — Океан» и принятие программы промежуточных мер постконфликтного периода.
The Ministers stressed that one of the factors impeding a return to normal life in the country was the circulation of a large number of firearms and the porous nature of the borders, which made it easier for Liberian mercenaries to continue crossing into Côte d'Ivoire and undermining the fragile stability which had been built up there. Министры подчеркнули, что одним из факторов, препятствующих возвращению к нормальной жизни в стране, являются обращение большого объема огнестрельного оружия и пористость границ, благодаря которой либерийским наемникам легче продолжать проникать в Кот-д'Ивуар и подрывать ту хрупкую стабильность, которая была установлена там.
In a short period, it had moved from a phase of humanitarian assistance to national reconstruction, restructuring of State institutions and creation of an atmosphere of stability and a return to normal life. За короткий период времени страна преодолела этап зависимости от гуманитарной помощи и перешла к этапу национального восстановления, реорганизации государственных институтов и созданию атмосферы стабильности и возвращению к нормальной жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!