Примеры употребления "retention of title" в английском с переводом "удержание правового титула"

<>
Переводы: все103 удержание правового титула89 сохранение правового титула5 другие переводы9
Retention of title”, “secured debt”, “state-owned enterprise”, “superpriority” and “unsecured debt” deleted. исключить термины " удержание правового титула ", " обеспеченный долг ", " государственное предприятие ", " суперприоритет " и " необеспеченный долг ".
These types of transactions are generally referred to as retention of title arrangements or conditional sales agreements. Такого рода сделки, как правило, называются соглашениями об удержании правового титула или договорами условной купли-продажи.
Yet another option might be to integrate the retention of title arrangement into the ordinary system of security rights. Еще один вариант может предусматривать включение соглашения об удержании правового титула в обычную систему обеспечительных прав.
That eventuality was covered by the definition of an acquisition security right but it was not a retention-of-title right. Такая возможность предусмотрена в определении приобретательского обеспечительного права, но не предусмотрена в праве на удержание правового титула.
For the purposes of other legislation (e.g. taxation law), retention of title could preserve its character as a title device. Для целей других областей законодательства (например, налогового законодательства) удержание правового титула может сохранять свой характер инструмента права собственности.
By contrast, in some States registration of retention of title is required (either generally or for particular types of tangible property). В отличие от этого в некоторых государствах регистрация удержания правового титула необходима (либо в целом, либо для конкретных видов материального имущества).
A lender may acquire the benefit of a retention-of-title right and a financial lease right through an assignment or subrogation. ссудодатель может пользоваться правом на удержание правового титула и правом по финансовой аренде посредством уступки или суброгации.
One of the main issues was registration of retention of title in cases of financial leasing, which should not be required under any circumstances. Одним из основных спорных вопросов является регистрация удержания правового титула в случаях финансовой аренды, что не должно требоваться ни при каких обстоятельствах.
Mr. Umarji (India) said that, in substance, retention-of-title and loan transactions were both credit transactions whereby funds were provided for the purchase of assets. Г-н Умарджи (Индия) говорит, что по сути сделки с удержанием правового титула и предо-ставлением займа являются кредитными опера-циями, с помощью которых поступают финансовые средства для покупки активов.
Mr. Kemper (Germany) said that the decision taken by the Commission regarding registration and retention of title might ultimately prevent Germany from adopting the draft Guide. Г-н Кемпер (Германия) говорит, что принятое Комиссией решение относительно регистрации и удержания правового титула может, в конечном счете, помешать Германии принять проект руко-водства.
Most States that do not treat retention of title as a security right, with very few exceptions, do not require retention-of-title transactions to be registered. В большинстве государств, в которых удержание правового титула не рассматривается как обеспечительное право, регистрация сделок, связанных с удержанием правового титула, как правило, не требуется.
It was also observed that such an understanding of the term “retention-of-title right” would be inconsistent with the meaning given to that term in most jurisdictions. Было также отмечено, что такое понимание термина " право на удержание правового титула " будет противоречить значению, придаваемому ему в большинстве правовых систем.
In some legal systems, retention of title derives from a clause in the sales agreement, which may be concluded even orally or by reference to printed general terms. В некоторых правовых системах удержание правового титула вытекает из положения соглашения купли-продажи, которое может быть заключено даже устно или путем ссылки на печатные общие условия.
For example, retention of title arrangements are recognized in many legal systems, so there will usually be no difficulty recognizing a foreign security right created by such an agreement. Например, во многих правовых системах признаются механизмы удержания правового титула и, как правило, никаких трудностей с признанием иностранного обеспечительного права, созданного с помощью такой договоренности, не возникнет.
The various States that do not treat retention of title and financial leases as security rights also take differing approaches to the extension of these rights into other property. В различных государствах, в которых удержание правового титула и финансовая аренда не рассматриваются в качестве обеспечительных прав, также применяются различные подходы к распространению этих прав на другое имущество.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to consider whether transfer or retention of title arrangements should be assimilated into a general category of security rights. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить соглашения о передаче или удержании правового титула в общую категорию обеспечительных прав.
Both scenarios were unproblematic, unlike the current approach, which combined a concept of acquisition security rights for lenders with a concept of retention of title and financial lease for suppliers. Оба сценария являются беспроблемными, в отличие от нынешнего подхода, который сочетает концепцию потребительских обес-печительных прав для кредиторов с концепцией удержания правового титула и финансовой аренды для поставщиков.
[The holder of a simple retention of title should be entitled to enforce its rights [as an owner of the encumbered assets] [in the same way as any other secured creditor. [Лицо, осуществляющее простое удержание правового титула, должно быть наделено правом на принудительную реализацию своих прав [как владелец обремененных активов] [в таком же порядке, как любой другой обеспеченный кредитор.
Alternatively, a lender could take security in the buyer's right under the retention-of-title sale so as to claim ownership under that sale upon satisfaction of the purchase price. В ином случае кредитор может получить в качестве обеспечения право покупателя по контракту продажи на условиях удержания правового титула, с тем чтобы претендовать на право собственности в соответствии с этим конт-рактом после удовлетворения покупной цены.
Clearly, many others had construed it more broadly as permitting a lender to acquire a retention-of-title right directly, which was not possible in the context of the non-unitary approach. Совершенно очевидно, что многие другие истолковывают этот термин более широко, как разрешающий ссудодателю прямо приобретать право на удержание правового титула, что невозможно в условиях неунитарного подхода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!