Примеры употребления "resource" в английском с переводом "снабжать"

<>
The decrease has been offset by additional resource requirements for rental of premises, rental of office equipment, spare parts and supplies and field defence supplies. Величина сокращения ассигнований уменьшается на сумму дополнительных расходов на аренду помещений и конторского оборудования, запасные части, предметы снабжения и материалы для полевых защитных сооружений.
A number of additional major evaluations were conducted by the Evaluation Office on the corporate performance in gender mainstreaming, on the supply function and on the human resource management in UNICEF. Кроме того, Управлением по вопросам оценки был проведен ряд дополнительных основных оценок в сфере обеспечения учета гендерной проблематики, снабжения и управления кадрами в ЮНИСЕФ.
The resource requirements shown in table 3.22 above provides for the continuation of the existing 16 posts and for non-post items at the maintenance level, including for general temporary assistance, consultants and experts, general operating expenses, travel of staff and supplies and equipment. Ассигнования, указанные в таблице 3.22 выше, предназначены для продолжения финансирования существующих 16 должностей и покрытия в объеме предыдущего периода расходов, не связанных с должностями, в частности расходов на временный персонал общего назначения, консультантов и экспертов, общих оперативных расходов, расходов на поездки персонала и закупку предметов снабжения и оборудования.
This leads to inadequate resourcing, especially in technical fields such as communications, aircraft and vehicles, and diverts staff away from a more regulated approach to providing logistical support to missions. Это ведет к нехватке ресурсов, особенно в таких технических областях, как связь, авиа- и автодорожный транспорт, и мешает сотрудникам применять более упорядоченный подход к материально-техническому снабжению миссий.
With regard to qualitative achievements, UNHCR is in the process of contracting two external consultancies to evaluate human resources and supply management functions, not least in the wake of the 2007 outposting process. Что касается качественных улучшений, то УВКБ в настоящее время осуществляет набор двух внешних консультантов для оценки кадровой политики и функций по управлению снабжением, в том числе в контексте осуществленного в 2007 году перевода сотрудников.
The draft NDPO’s vision of a new, more adaptable, mobile, flexible, and multi-purpose SDF, with advanced technological resources and information gathering capacity, calls for a fundamental reassessment of the existing organization and equipment. В проекте Основных положений программы национальной обороны предлагается создание новых более мобильных, гибких многофункциональных Сил самообороны, снабженных передовыми технологиями и средствами быстрого сбора информации, что требует полного пересмотра существующей организации и оборудования.
In February 2006, the Federal Ministry of Women Affairs undertook a needs assessment survey of the VVF centres in the country with a view to assisting the women and centres with facilities and other resources. В феврале 2006 года Федеральное министерство по делам женщин провело обследование центров лечения ВВФ в стране с целью оценки потребностей и оказания помощи женщинам и таким центрам в части оборудования и другого материально-технического снабжения.
In paragraph 51 of the proposed budget, six additional Human Resources Assistants (3 Field Service, 2 national staff and 1 international United Nations Volunteer) are requested for the sub-offices in Malakal and Wau and the El Obeid logistics base to deal with the large volume of personnel-related paperwork transferred between those offices and Khartoum. В пункте 51 предлагаемого бюджета испрашиваются дополнительные должности шести младших сотрудников по кадровым вопросам (3 должности сотрудников полевой службы, 2 должности национальных сотрудников и 1 должность международного добровольца Организации Объединенных Наций) для подотделений в Малакале и Вау и базы материально-технического снабжения в Эль-Обейде для работы с большим объемом кадровой документации, которой обмениваются эти отделения и Хартум.
The impact on income from exports of goods and services, and increases in operating costs in the various sectors and in the prices of the products which Cuba imports, have an adverse effect on the availability of financial resources, which result in interruptions and shortages of supplies, disrupting the normal operation of the economy and public consumption. Ущерб, нанесенный доходам от экспорта товаров и услуг, повышение производственных издержек в различных отраслях и цен на импортируемую страной продукцию создают неблагоприятную ситуацию в плане наличия свободных финансовых средств, что, как следствие, выражается в перебоях и дефиците поставок, нарушает нормальное функционирование экономики и снабжение населения.
Pursuant to section I, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A, information on the approved resources for peacekeeping operations, inclusive of requirements for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations, for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 was provided in my note of 29 June 2005. Во исполнение пункта 8 раздела I резолюции 49/233 A Генеральной Ассамблеи информация по предлагаемым бюджетным потребностям по всем текущим операциям по поддержанию мира, включая потребности Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года была представлена в моей записке от 29 июня 2005 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!