Примеры употребления "resource war" в английском

<>
Resource wars are already with us; if a “small” nuclear resource war erupted between, say, India and Pakistan, we now know that the war alone would likely end civilization. Войны за ресурсы уже ведутся; если вдруг разразится "небольшая" ядерная война за ресурсы, скажем, между Индией и Пакистаном, то мы прекрасно знаем, что локальная война вероятнее всего станет концом всей цивилизации.
For example, a large, modern tank army is a powerful resource if a war is fought in a desert, but not if it is fought in a swamp - as America discovered in Vietnam. Например, большая, современная танковая армия - это мощный ресурс, если война ведется в пустыне, но не в том случае, если она ведется в болотах - как обнаружила Америка во Вьетнаме.
The jurisprudence that the Tribunal has developed in matters of international criminal law and international criminal procedure has already served as an important resource for other war crimes tribunals established under the aegis of the United Nations and will no doubt provide guidance to the International Criminal Court. Сложившаяся в Трибунале юридическая практика в области международного уголовного права и международной уголовной процедуры уже служит важным подспорьем для других трибуналов по военным преступлениям, созданных под эгидой Организации Объединенных Наций, и, несомненно, послужит руководством для работы Международного уголовного суда.
The jurisprudence that the Tribunal has developed, in matters of international criminal law and international criminal procedure, has already served as an important resource for ICTR and other war crimes tribunals established under the aegis of the United Nations, and will no doubt provide guidance to the International Criminal Court. Установленная Трибуналом судебная практика в вопросах международного уголовного права и международного уголовного судопроизводства уже служит важным ресурсом для МУТР и других трибуналов по военным преступлениям, созданных под эгидой Организации Объединенных Наций, и, несомненно, послужит руководством для Международного уголовного суда.
In the book, I go over controversies such as this one, and a number of other hot buttons, hot zones, Chernobyls, third rails, and so on - including the arts, cloning, crime, free will, education, evolution, gender differences, God, homosexuality, infanticide, inequality, Marxism, morality, Nazism, parenting, politics, race, rape, religion, resource depletion, social engineering, technological risk and war. В книге я обсуждаю такие противоречия, как это, и множество других горячих тем, опасных зон, чернобылей, и т.д., включая искусство, клонирование, преступность, свободу воли, образование, эволюцию, различия полов, Бога, гомосексуализм, детоубийство, неравенство, марксизм, мораль, нацизм, воспитание, политику, расы, религию, истощение природных ресурсов, социальное переустройство, технологический риск и войны.
As from 1 January 2003, all resource mobilization activities for KPC were given to this non-governmental organization with a plan to disburse annual funds proportionately to KPC (50 per cent), and war widows and the injured (25 per cent to each). По состоянию на 1 января 2003 года этой неправительственной организации были переданы все функции по мобилизации ресурсов для КЗК, ей же поручено осуществление плана по распределению ежегодно собираемых средств на пропорциональной основе между КЗК (50 процентов), овдовевшими во время войны женщинами и лицами, получившими ранения (по 25 процентов).
Economists have identified six pitfalls that can afflict natural-resource exporters: commodity-price volatility, crowding out of manufacturing, “Dutch disease” (a booming export industry causes rapid currency appreciation, which undermines other exporters’ competitiveness), inhibited institutional development, civil war, and excessively rapid resource depletion (with insufficient saving). Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов: изменчивость товарных цен, эффект вытеснения производств, «голландская болезнь» (бурное развитие сырьевой экспортной отрасли приводит к резкому повышению курса валюты, что подрывает конкурентоспособность других экспортеров), отсутствие развития государственных институтов, гражданские войны и чрезмерно быстрое истощение ресурсов (при неоптимальной добыче).
commodity-price volatility, crowding out of manufacturing, "Dutch disease" (a booming export industry causes rapid currency appreciation, which undermines other exporters' competitiveness), inhibited institutional development, civil war, and excessively rapid resource depletion (with insufficient saving). изменчивость товарных цен, эффект вытеснения производств, "голландская болезнь" (бурное развитие сырьевой экспортной отрасли приводит к резкому повышению курса валюты, что подрывает конкурентоспособность других экспортеров), отсутствие развития государственных институтов, гражданские войны и чрезмерно быстрое истощение ресурсов (при неоптимальной добыче).
Clearly, the arms and diamonds industries have spawned a very profitable war economy, such that the diamonds industry, which was the resource for the arms, has in turn generated an arms industry to protect the diamonds. Ясно, что индустрия вооружений и алмазов породила очень прибыльную военную экономику, причем настолько, что алмазная индустрия, являвшаяся источником вооружений, в свою очередь, породила индустрию вооружений для защиты алмазов.
If a country were at war and knew that one-third of its population were certain to perish in the next ten years, its leaders would most likely declare a state of emergency and commit every resource at their command to averting that outcome. Если бы какая-либо страна вела войну и знала, что одна треть ее населения наверняка должна исчезнуть с лица земли в последующие десять лет, то ее лидеры скорее всего объявили бы в стране чрезвычайное положение и направили бы все имеющиеся в их в распоряжении ресурсы на предотвращение такого исхода.
A script written in Python language was published on the GitHub resource, which made it possible to collect passwords for the Find My Phone service from Apple. На ресурсе Github был опубликован скрипт на языке Python, который позволял подбирать пароли к сервису Find My Phone компании Apple.
He was killed in the war. Он погиб на войне.
The Next Web resource was not able to get a comment from Apple regarding the Find My Phone vulnerability. Ресурсу The Next Web не удалось получить комментарии Apple по поводу уязвимости в Find My Phone.
The death of the king brought about a war. Смерть короля стала причиной войны.
The Next Web resource described the potential scenario of events. Потенциальный сценарий развития событий описал ресурс The Next Web.
Peace has returned after three years of war. Мир воцарился через три года войны.
Russian Planet contacted the Head of the Informational and Analytical Works Section of the Land Resource Department for Ufa, Vladimir Barabash. "Русская планета" обратилась к заведующему сектором информационно-аналитической работы управления по земельным ресурсам Уфы Владимиру Барабашу.
War concerns us all. Война касается всех нас.
The resource contacted the Hackapp user and he noted that the aforementioned vulnerability is common with many services; however, he also noted that he has no proof that this specific vulnerability was used to gain access to the “stars’” accounts. Ресурс связался с пользователем Hackapp и он отметил, что вышеупомянутая уязвимость характерна для многих сервисов, однако отметил, что не имеет доказательств, что именно такая уязвимость была использована для доступа к аккаунту "звезд".
My grandfather was killed in World War II. Мой дед был убит во Второй Мировой войне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!