Примеры употребления "ресурсам" в русском

<>
Ресурсам с идентичными возможностями можно назначить приоритет. Resources with identical capabilities can be assigned a priority.
Выпуск, исчисленный на валовой основе, равняется промежуточным вводимым ресурсам и добавленной подрядчиком стоимости, равной в данном случае 160. Gross output would be equal to intermediate inputs and the value added by the contractor, 160 in this case.
Обязательство реализовывать на практике право женщин на питание означает, что на правительства возлагается прямая ответственность за создание благоприятных условий для обеспечения того, чтобы женщины располагали надлежащим доступом к ресурсам, с тем чтобы прокормить себя и, в конечном счете, для поддержки женщин, которые по не зависящим от них причинам не могут прокормить себя. The obligation to fulfil the right to food for women means that Governments have a positive obligation to create an enabling environment to ensure that women have sufficient access to resources to be able to feed themselves and, in the final resort, to support women who, for reasons beyond their control, cannot feed themselves.
Она должна иметь минимальный доступ к ресурсам сети. It must have minimal access to network resources.
В результате этого производители сельскохозяйственной продукции не имеют необходимого доступа к капиталу и другим ресурсам, которые позволили бы им активизировать или расширить свое производство на экспорт. As a result, agricultural producers lack access to capital and other inputs which would allow them to intensify or extend their production for exports.
Зоны могут соответствовать местоположению складов или операционным ресурсам. The zones may correspond to inventory locations or operations resources.
Они ограничивают доступ производителей к импортным ресурсам, требующимся для производства и поддержания фонда основного капитала, и одновременно блокируют их доступ к каналам экспорта и местным рынкам. They limit producers'access to the imported inputs required for production and maintenance of capital stock, while also blocking their access to export and local markets.
Затем эти задания назначаются операционным ресурсам, которые будут их выполнять. These jobs are then assigned to the operations resources that will perform them.
В области экономики и финансов женщины сталкиваются с определенными трудностями при получении доступа к средствам и факторам производства: земле, кредитам, оборудованию, водным ресурсам, профессиональной подготовке, информации, жилью. In the area of economic affairs and finance, women face difficulties in gaining access to the means and factors of production: land, credit, equipment, inputs, training, information, accommodations.
Добавить ссылку на окружающую среду и создание угрозы природным ресурсам. Add a reference to the environment and the endangering of natural resources.
Конференционные документы и материалы, а также материалы, поступающие от тематических дискуссионных групп, форумов и целевых групп помещаются в файлы базы данных ГАИНС по ресурсам, связанным с женской и гендерной тематикой. Conference papers and proceedings, as well as input from the thematic discussion groups, forums and taskforces, are archived in the GAINS database on women and gender-related resources.
Возможность «сверление» назначена двум разным машинным ресурсам: M1 и М2. The capability “Drilling” is assigned to two different machine resources: M1 and M2.
Эти фермеры, чьи посевные участки по размерам равны одному или двум футбольным полям, как правило, не имеют доступа к надежным ирригационным системам и качественным ресурсам, таким как семена и почвенные добавки. These farmers, who cultivate plots about the size of one or two football fields, typically lack reliable irrigation systems and quality inputs, such as seeds and soil supplements.
«Для этого потребуется доступ к ресурсам и более совершенной технологии». “This requires access to more resources and better technology.”
Существенным подспорьем для этой биофизической оценки будет исследование по изучению социально-экономических движущих сил и стратификационный анализ, сфокусированный на нынешних системах землепользования и вклада/управления, доступе к земельным ресурсам и затрагиваемом населении. This biophysical evaluation will be strongly underpinned by a study of socio-economic driving forces and a stratification that focuses on actual land use and input/management systems, access to land and population affected.
Создание сайта в интрасети для совместного доступа к учебным ресурсам Create an intranet site to share training resources
Этот процесс начинается с автоматизированного сбора данных по людским ресурсам; затем информация в цифровом виде используется в качестве основы для проведения анализа рабочей силы, в рамках которого оцениваются демографические и другие кадровые тенденции в Секретариате. That stream begins with automation of human resource data gathering; digitized information is then available as an input for the workforce analysis initiative, which evaluates demographic and other human resources trends in the Secretariat.
Помощник Генерального секретаря по людским ресурсам представил доклады Генерального секретаря. The Assistant Secretary-General for Human Resources Management introduced the reports of the Secretary-General.
Например, доступ к сельскохозяйственным кредитам, вводимым сельскохозяйственным ресурсам и рынкам может зависеть как от признания прав на землю, так и от наличия, в частности, необходимой инфраструктуры, сельских банков, подъездных дорог и подачи используемой для орошения воды. For instance, access to rural credit, agricultural inputs and markets can hinge upon both a recognition of land titles and the availability, inter alia, of the necessary infrastructure, rural banks, feeder roads and irrigation delivery.
Убедитесь в наличии доступа к общедоступным ресурсам, например спискам отзыва сертификатов. Ensure public resources such as certificate revocation lists are accessible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!