Примеры употребления "required" в английском с переводом "назначенный"

<>
This message is displayed when a fixed compensation action is assigned and a plan is also required. Это сообщение отображается, когда назначено действие фиксированной компенсации и требуется план.
“The Plan field in the Compensation fast tab is required because a fixed compensation action is assigned. "Требуется поле "План" на экспресс-вкладке "Компенсация", так как назначено действие фиксированной компенсации.
Click Attributes to view the attributes that are assigned to the products, and add or modify attribute values if changes are required. Щелкните Атрибуты для просмотра атрибутов, назначенных продуктам, и добавления или изменения значений, если требуются изменения.
If your assigned role has the required permissions, you can create an RFQ, a purchase requisition, or a purchase order for a current vendor. Если у назначенной вам роли имеются соответствующие разрешения, для текущего поставщика можно создать запрос предложения, заявку на покупку или заказ на покупку.
But, by overprescribing antibiotics and failing to complete the required courses of treatment, we are exposing germs to just enough medicine to encourage resistance. Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
Thus, the inventory close procedure is required to settle issue transactions to receipt transactions based on the inventory model that is assigned to each item. Таким образом, требуется процедура закрытия запасов для сопоставления проводок расхода с проводками прихода на основе складской модели, назначенной каждой номенклатуре.
This error indicates that the folder or drive that hosts the Exchange database files does not have the permissions assigned that are required to perform minimum functions. Эта ошибка указывает на то, что для папки или диска, содержащих файлы базы данных Exchange, не назначены разрешения, необходимые для выполнения основных функций.
In 2004 new trustees were recruited through open advertisement ensuring the skills and experienced required to deliver the organisation's vision, mission and strategic aims are achieved. В 2004 году после проведения открытого конкурса, обеспечившего подбор высококвалифицированных и опытных кадров, способных реализовать миссию, подходы и стратегические задачи организации, были назначены новые попечители.
A 2006 BBC television program showed many potential donors turned away because they did not meet strict age criteria, and others who were required to visit a psychologist. В 2006 в программе на телевизионном канале Би-би-си были показаны многие потенциальным доноры, которые были отклонены из-за несоответствия строгим критериям возраста, и другие, которым были назначены консультации психолога.
All appointed experts shall be required to inform the Secretariat, through the Government that designated them, of any change in the information provided in a declaration of interests previously submitted; всем назначенным экспертам будет предложено информировать секретариат через правительства, выдвинувшие их кандидатуры, о любых изменениях в информации, включенной ими в формуляр декларации интересов, представленный ранее;
Because of the lengthy process in deploying temporary duty staff to UNAMID and their limited experience in performing at the required levels, the mission did not fully benefit from this extraordinary measure. Ввиду длительного процесса развертывания временно назначенного персонала в составе ЮНАМИД и ограниченного опыта выполнения ими функций на требуемых уровнях миссия не получила полной отдачи от применения этой чрезвычайной меры.
All appointed experts shall be required to inform the interim secretariat, through the Government that designated them, of any change in the information provided in a declaration of interests form previously submitted; всем назначенным экспертам будет предложено информировать временный секретариат через правительства, выдвинувшие их кандидатуры, о любых изменениях в информации, включенной ими в формуляр декларации интересов, представленный ранее;
The cluster profile includes settings such as whether to create clusters automatically, the names of positions and the number of work units they can be assigned, when to break clusters into individual units, and whether verification is required. Профиль кластера включает настройки, такие как автоматическое создание кластеров, названия должностей и число единиц работы, которым они могут быть назначены, время разделения кластеров на отдельные единицы и необходимость в проверке.
If the 2010 Review Conference is to be guided towards a successful outcome, constructive discussions will be required in the first round of the Preparatory Committee, and Japan, as the Chair-designate, is ready to fulfil its role. Чтобы привести Конференцию 2010 года по обзору действия Договора к успешному завершению, в первом раунде работы Подготовительного комитета потребуется организовать конструктивные дискуссии, и Япония, назначенная на пост Председателя, готова выполнить свою задачу.
Hearings were then set for 5 May 2001 in the Tizi-Ouzou court, but adjourned because events in the region made it impossible to try the case in the conditions of calm required for proceedings of this nature. Слушание дела было тогда назначено на 5 мая 2001 года в суде города Тизи-Узу, который перенес его на более позднюю дату, поскольку инциденты, имевшие место в регионе, не позволили правосудию рассматривать это дело в спокойных условиях, необходимых при такой процедуре.
If you don’t know the role required for a particular task, select the admin role group that you think might include roles related to your task, perform step 6, and pay particular attention to the assigned roles. Если вы не знаете, какая роль необходима для определенной задачи, выберите группу ролей администраторов, которая может включать роли, связанные с вашей задачей, выполните действие 6, уделяя особое внимание назначенным ролям.
As for the probation issue the author argues that under section 28 (2) of the Public Sector Management Act, a person may be appointed to a position in the Public Service without being required to serve a probation period. Что касается вопроса об испытательном сроке, то автор утверждает, что в соответствии с разделом 28 (2) Акта об управлении государственным сектором лицо может быть назначено на должность в государственном секторе без испытательного срока.
Pending the decision of the Commission on these disagreements, each party was required forthwith to appoint two ad hoc field liaison officers to act in all sectors in the capacity of the field liaison officers earlier nominated by each party. До принятия Комиссией решения по указанным разногласиям каждая сторона должна немедленно назначить двух специальных полевых офицеров по связи для работы во всех секторах в качестве полевых офицеров по связи, ранее назначенных каждой стороной.
Under these provisions, the shipping companies and port-facilities managers concerned are required to carry out security evaluations and draw up security plans, and submit those plans to the Director of Marine or a designated security body authorized by him for approval. Согласно этим положениям судоходные компании и соответствующие службы эксплуатации портов должны проводить оценки безопасности и разрабатывать планы обеспечения безопасности, а также представлять их директору по морским вопросам или назначенным им органам безопасности для утверждения.
The purpose of the circular is to provide all Parties, through their designated national authorities, with the information which the secretariat is required to circulate under the interim PIC procedure pursuant to articles 4, 5, 6, 7, 10 and 14 of the Convention. Цель этого циркуляра- доводить до сведения всех Сторон через их назначенные национальные органы информацию, которую секретариат должен рассылать им в рамках временной процедуры ПОС, согласно статьям 4, 5, 6, 7, 10 и 14 Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!