Примеры употребления "назначенного" в русском

<>
Проверка документа, назначенного на утверждение Review a document assigned to you for approval
Она пришла на час позже назначенного времени. She came an hour beyond the appointed time.
Высокомерие назначенного президента комиссии Жозе Баррозу и его очевидное неуважение к парламенту довершили дело. The arrogance of the Commission's president-designate, José Barroso, and his obvious contempt for Parliament, did the rest.
В законодательстве следует предусмотреть, что право государства, указанного в независимом обязательстве гаранта/эмитента, подтверждающего или назначенного лица, регулирует: The law should provide that the law of the State specified in the independent undertaking of the guarantor/issuer, confirmer or nominated person governs:
Ввиду длительного процесса развертывания временно назначенного персонала в составе ЮНАМИД и ограниченного опыта выполнения ими функций на требуемых уровнях миссия не получила полной отдачи от применения этой чрезвычайной меры. Because of the lengthy process in deploying temporary duty staff to UNAMID and their limited experience in performing at the required levels, the mission did not fully benefit from this extraordinary measure.
/adamport:<номер порта, назначенного для ADAM> /adamport:<port number to assign to ADAM>
Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску? The newly appointed president, Ion Iliescu, who was Ceausescu's former chief propagandist?
Используйте выделенный и более надежный сервер глобального каталога в качестве назначенного сервера-плацдарма для соединителя. Use a dedicated and more robust global catalog server as the designated bridgehead server for the connector.
В законодательстве следует предусмотреть, что право государства, указанного в независимом обязательстве гаранта/эмитента, подтверждающего или назначенного лица, является правом, которое регулирует: The law should provide that the law of the State specified in an independent undertaking of a guarantor/issuer, confirmer or nominated person is the law applicable to:
В настоящее время эта функция выполняется на разовой основе сотрудниками, ответственными за выполнение других функций, и с учетом большого массива данных, которые необходимо собирать и анализировать, необходимо иметь специально назначенного сотрудника для обеспечения своевременного представления точной информации в целях повышения эффективности управления воздушным парком Миссии. The function is currently undertaken on an ad hoc basis by personnel who have other functions, but given the volume of data to be compiled and analysed, a dedicated staff member is required to ensure that accurate and timely information is provided to improve the effective management of the Mission's air fleet.
Проверка документа, назначенного на утверждение [AX 2012] Review a document assigned to you for approval [AX 2012]
Описание должностных обязанностей юрисконсульта, назначенного в 1998 году, не обновлялось с 1996 года. The job description of the legal adviser, appointed in 1998, had not been updated since 1996.
публикует такую просьбу вместе с рекомендацией назначенного оперативного органа и устанавливает период сроком YY дней для замечаний общественности; < Publish such a request together with the recommendation of the designated operational entity and allow YY days for public comment; <
Ни эмитент/гарант, ни назначенный банк не несут обязательства по осуществлению платежа любому лицу помимо поименованного бенефициара, признанного бенефициара-цессионария, назначенного банка или признанного лица, в пользу которого осуществляется уступка поступлений. Neither an issuer/guarantor nor a nominated bank is obligated to pay any person other than the named beneficiary, an acknowledged transferee beneficiary, a nominated bank, or an acknowledged assignee of proceeds.
Что касается утверждения автора о том, что он не имел возможности обжаловать обвинительный приговор, вынесенный Верховным судом, то Комитет ссылается на свою правовую практику, в соответствии с которой пункт 5 статьи 14 предусматривает наличие апелляционного производства, которое должно включать в себя полное рассмотрение обвинительного приговора и назначенного наказания при должном учете обстоятельств разбирательства дела в первой инстанции5. As to the claim that the author was unable to appeal his conviction by the Supreme Court, the Committee recalls its jurisprudence that article 14, paragraph 5, requires there to be an available appellate procedure which should entail a full review of the conviction and sentence, together with a due consideration of the case at first instance.
Это действие выполняет утверждение назначенного вам рабочего элемента. This action completes the approval for the work item assigned to you.
следует ли прямо упомянуть в подпункте (с) оплату услуг и расходов секретаря, назначенного третейским судом. Whether fees and expenses of a secretary appointed by the arbitral tribunal should be expressly included in element (c).
со стороны назначенного пункта связи в [каждой участвующей Стороне] [принимающей Стороне] с сообщением об официальном принятии предложенного проекта; A letter from the designated point of contact in [each Party involved] [the host Party] indicating formal acceptance of the proposed;
Смысл такого подхода состоит в том, что от гаранта/эмитента, подтверждающего или другого назначенного лица можно требовать выполнения обязательств только в отношении бенефициара, и лишь бенефициар может запрашивать платеж по независимому обязательству. The rationale for this approach is that the guarantor/issuer, confirmer or other nominated person cannot be obliged towards anyone other than the beneficiary and only the beneficiary may request payment of the independent undertaking.
Вы должны быть сотрудником компании или агентства, назначенного этой компании. You must be assigned as an employee of your business, or be an employee of an agency which is assigned to the business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!