Примеры употребления "request input mode" в английском

<>
Use the Generic Template with the Send API to send a horizontal scrollable carousel of items, each composed of an image attachment, short description and buttons to request input from the user. Используйте общий шаблон с API Send, чтобы отправлять кольцевую галерею с горизонтальной прокруткой, где каждый элемент состоит из вложенного изображения, краткого описания и кнопок с призывом к действию.
Use the Button Template with the Send API to send a text and buttons attachment to request input from the user. Используйте шаблон кнопки с API Send, чтобы отправлять текст и вложения с кнопками для взаимодействия с пользователем.
The Director of the Audit and Inspection Department compiled the 2001 auditing work plan taking into account the results of the previous year's audits, especially those not completed; data gathered during the year; and senior management's responses to a request for input. Директор Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности разработал план ревизии на 2001 год на основе результатов ревизий предыдущего года, в частности незавершенных ревизий; сведений, собранных в течение года; и ответов старших руководителей на соответствующий запрос.
The database was launched during the thirty-eighth session of the Commission for Social Development, and lists information on policies and programmes on ageing from approximately 20 countries to date, as well as several international non-governmental and intergovernmental organizations, and it is hoped that more will respond to the request for input. База данных начала функционировать в ходе тридцать восьмой сессии Комиссии социального развития, и в ней содержится информация о стратегиях и программах по проблемам старения, полученная на сегодняшний день примерно от 20 стран, а также от нескольких международных неправительственных и межправительственных организаций; следует надеяться, что большее число стран откликнется на просьбу о предоставлении информации для этой базы данных.
Adverts promoting loans or insurance services must not directly request the person to input financial information, including credit card information. Реклама услуг кредитования или страхования не должна напрямую запрашивать ввод личных финансовых данных, включая данные кредитной карты.
With a view to supporting a timely review process and ensuring additional expertise that may be required for a particular critical-use nomination, MBTOC may seek assistance from additional experts who, at the request of MBTOC, should provide written input and assist in the review of MBTOC documents. Для поддержки процесса своевременного пересмотра и обеспечения привлечения дополнительных специалистов, в которых может возникнуть потребность при рассмотрении конкретных заявок на важнейшие виды применения, то КТВБМ может прибегать к помощи дополнительных экспертов, которые, по просьбе КТВБМ, должны предоставлять письменные материалы и помощь в рассмотрении документов КТВБМ.
The AWG-KP agreed to resume consideration of potential consequences at its informal meeting to be held on 10-14 August 2009, based on the revised annex referred to in paragraph 29 above, and to request its Chair to revise the annex further to reflect input from the informal meeting. СРГ-КП приняла решение возобновить рассмотрение потенциальных последствий на своем неофициальном совещании, которое состоится 10-14 августа 2009 года, на основе пересмотренного приложения, упомянутого в пункте 29 выше, а также приняла решение поручить своему Председателю провести дальнейший пересмотр приложения с целью учета итогов неофициального совещания.
The load building process for each request occurs separately for each load building strategy input set. Процесс формирования загрузок для каждого запроса выполняется отдельно для каждого входного набора стратегии формирования загрузок.
Often, the operations in the request are dependent - for example, the output of one operation may be used in the input of the next operation. Операции, входящие в один запрос, нередко являются взаимозависимыми: например, результат выполнения одной из этих операций может использоваться при вводе следующей операции.
The secretariat sent a request to 20 organizations, including those identified by the Board through its public call for input, for proposals on the development and establishment of the CDM registry. Секретариат направил запросы 20 организациям, в том числе организациям, выявленным Советом по итогам открытого обращения о представлении материалов, в отношении предложений по разработке и созданию реестра МЧР.
The text of this document was developed by the President in response to a request of the Committee at its second session and on the basis of the outline discussed at that session, taking into account input received from regional groups, individual submissions and the expanded bureau. Текст этого документа был разработан Председателем в соответствии с просьбой, обращенной к нему Комитетом на его второй сессии, и на основе того плана, который был обсужден на этой сессии, с учетом предложений, полученных от региональных групп, отдельных представлений и решений Расширенного бюро.
Concerning the background paper entitled “Issues with respect to article 4 of Annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea”, prepared by the United Nations Secretariat at the request of the Tenth Meeting of States Parties and discussed at the Eleventh Meeting, the Commission noted that the Commission had not been requested, and therefore had not provided, any input regarding the issues contained in the background paper. В отношении информационного документа под названием «Вопросы в отношении статьи 4 приложения II к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву», подготовленного Секретариатом Организации Объединенных Наций по просьбе десятого совещания государств-участников и обсужденного на одиннадцатом совещании, Комиссия отметила, что ей не предлагали принять участие в составлении этого информационного документа и никакого касательства к его подготовке она не имела.
Call for further comments from Parties and other interested institutions and organizations on the elements mentioned in the present note and request the AHGE, with the assistance of the secretariat, to consolidate the draft annexes on arbitration and conciliation procedures with the provisions of the Convention based on work undertaken in other relevant international agreements and input received from Parties and other interested institutions and organizations; обратиться к Сторонам и другим заинтересованным учреждениям и организациям с просьбой представить дополнительные замечания по элементам, указанным в настоящей записке, и просить СГЭ увязать при помощи секретариата проекты приложений о процедурах арбитражного разбирательства и примирения с положениями Конвенции на основе результатов работы, проделанной в рамках других соответствующих международных соглашений, и материалов, полученных от Сторон и других заинтересованных учреждений и организаций;
Reiterates its request to the Secretary-General to prepare a comprehensive overview of studies and analyses on the multidimensional aspects of migration and development, including the effects of migration on economic and social development in developed and developing countries, and on the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education, as a substantive input for the High-level Dialogue; повторяет свою просьбу в адрес Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий обзор исследований и результатов анализа многоаспектного характера вопроса о миграции и развитии, включая влияние миграции на социально-экономическое развитие развитых и развивающихся стран, и последствий движения высококвалифицированной рабочей силы и лиц с высшим образованием, который послужит существенным вкладом в организацию диалога на высоком уровне;
in the "Execution on request" mode, the offered quotes will be active for just a few seconds. в режиме "Исполнение по запросу" предложенные котировки будут активны всего несколько секунд.
The developed countries should be more receptive to the request from developing countries for increased access to their markets under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. Развитые страны должны более благосклонно относиться к просьбам развивающихся стран, касающимся расширения доступа на их рынки в соответствии со способом 4, указанным в Генеральном соглашении по торговле услугами.
The request would be politely worded, but it would also be an official and public mode of communication, instead of the usual behind-the-scenes quiet diplomacy. Таким образом, запрос был бы изложен в вежливой форме, однако при этом он бы являлся официальным и публичным способом общения, вместо обычной кулуарной тихой дипломатии.
“'Performing carrier'means a person that at the request of the carrier performs in whole or in part the carriage of the goods either by sea or by [another mode] [rail or road].” «" Исполняющий перевозчик " означает лицо, которое по просьбе перевозчика выполняет полностью или частично перевозку грузов либо морем, либо [иным видом транспорта] [железнодорожным или дорожным транспортом]».
Noting the differences between travel standards of the organizations and the difficulty in reducing them, CCAQ first reiterated, with the United Nations and WMO reserving their positions, its 1982 recommendation that business class could be authorized in specific circumstances, and further, at the request of ACC, reconsidered the issue to restate through a strong consensus, except for WMO, that economy class was not an appropriate mode of travel on official business. Отметив различия между нормами проезда в организациях и трудности, связанные с их уменьшением, ККАВ сначала подтвердил, притом что Организация Объединенных Наций и ВМО зарезервировали свою позицию, свою рекомендацию 1982 года о том, что бизнес-класс может быть разрешен в конкретных обстоятельствах, а впоследствии по просьбе АКК вновь рассмотрел этот вопрос, опять решив на основе почти полного консенсуса, за исключением ВМО, что экономический класс проезда не подходит для официальных поездок.
Least developed countries have called for establishing a mechanism for granting special priority through predictable and enforceable preferential access for least developed countries and their mode 4 request, in accordance with the least developed country modalities. Наименее развитые страны призвали к установлению механизма предоставления специального приоритета через предсказуемый и обязательный для исполнения преференциальный доступ для наименее развитых стран и запрос наименее развитых стран в отношении способа 4 в соответствии с условиями наименее развитых стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!