Примеры употребления "report point" в английском

<>
Paragraph 371 of the Commission's report seemed to point to the possibility that a treaty might, either expressly or implicitly, allow reservations that were incompatible with its object and purpose. Представляется, что в пункте 371 доклада Комиссии речь идет о том, что договор может прямо или имплицитно допускать оговорки, несовместимые с его объектом и целью.
But errors in the midst of a vast and complex report by the IPCC point to the inevitability of human shortcomings, not to any fundamental flaws in climate science. Но ошибки посреди огромного и сложного отчёта МГИК говорят не о фундаментальной ошибочности климатологии, а о неизбежности несовершенства человека.
Labor market indicators generally improved this month: The employment component of the Non-Manufacturing ISM PMI report ticked up one point to 57.1, while initial jobless claims also ticked down below 300k. Индикаторы рынка труда в прошлом месяце улучшились: субкомпонент занятости PMI в производственном секторе от ISM вырос на один пункт до отметки 57.1, а количество первоначальных заявок на пособие по безработице опустилось ниже 300 тыс.
With respect to the judicial mechanism that will be charged with assigning responsibility, the Government supports the description which is given of it in the mission's report and wishes to point out that there is a need to accelerate the reform of the judicial system that is now under way in order to enable it to discharge the new mission entrusted to it. Что касается судебного механизма, на который будет возложена задача установления ответственности, то наше правительство поддерживает содержащееся в докладе миссии описание его функций и структуры, и в то же время указывает на то, что нам необходимо ускорить осуществление проводимой в настоящее время реформы судебной системы, с тем чтобы она могла выполнить новую миссию, которая будет на нее возложена.
If already at this stage we begin to have doubts about the purpose of this report, it is at this point where I would like to say that I have a strange feeling that this is what we call “the essence of propaganda,” which is not only demonizing the opponent by using the realistic conflict theory, it is also against the ideals so much valued by the countries of liberal democracy undermining their chief principle of pluralism. Если уже на этом этапе мы начинаем испытывать сомнения по поводу целей настоящего доклада, то именно сейчас я бы хотел признаться в странном чувстве, что именно это мы и называем «сущностью пропаганды», которая не только демонизирует противника, используя реалистичную теорию конфликта, но также нарушает идеалы, столь уважаемые в странах либеральной демократии, подрывая их главный принцип плюрализма.
And he was supposed to report for duty at NAS Point Mugu in California this morning. И он должен был явиться для прохождения службы на базу в Порт Мугу в Калифорнии этим утром.
In his report at the three-year point of his mandate, the Special Rapporteur presented a comprehensive overview of his activities since his appointment in 2000 and highlighted trends, priority issues and challenges also reflected in his first and second reports. В своем докладе, подготовленном через три года после получения своего мандата, Специальный докладчик представил всеобъемлющий обзор своей деятельности с момента его назначения на эту должность в 2000 году и осветил тенденции, приоритетные вопросы и вызовы, нашедшие также отражение в его первом и втором докладах.
A report for each destination point of the goods in transit or any explosive, flammable, corrosive, contaminant or radioactive substances and other toxic materials or products or hazardous material, products or items and other similar goods, as defined by the General Customs Directorate; перечисление по каждому порту предназначения транзитных товаров или транспортируемых взрывчатых, горючих, корродирующих, заражающих или радиоактивных веществ, других токсичных веществ или продуктов или опасных веществ, продуктов, предметов и других товаров, аналогичных тем, которые определяет Генеральное управление;
If you have finished your book report, could you explain what your point is? Если вы закончили свой отчет, тогда, может, объясните свою точку зрения?
The representative of the UNCTAD secretariat said that, with regard to the request to the Secretary-General of UNCTAD to submit a report on the implementation of the Trade Point Strategy to the Working Party at its September 2002 session, the secretariat would conduct informal consultations prior to September 2002 in that connection. Представитель секретариата ЮНКТАД заявил, что в связи с обращенной к Генеральному секретарю ЮНКТАД просьбой представить Рабочей группе на ее сессии в сентябре 2002 года доклад об осуществлении стратегии программы центров по вопросам торговли секретариат проведет неофициальные консультации по данному вопросу до сентября 2002 года.
1. The market’s expectations of the Fed: after the stunning US jobs report last week, the prospect of a 25 basis point rate hike from the Fed is now back on the agenda, after some expected the Fed to remain on hold due to global deflation fears. 1. Ожидания рынка касательно ФРС: после потрясающего отчета занятости США на прошлой неделе, снова на повестке дня стал вопрос о повышении процентных ставок на 25 базисных пунктов, после того как некоторые предполагали, что ФРС оставит политику без изменений, учитывая глобальные дефляционные страхи.
Person to contact concerning the national report, if other than the UNFF national focal point: Лицо для связи по вопросу о национальном докладе, если это не национальный координатор ФООНЛ:
The report contained in A/60/291/Add.1 was a case in point and OIOS would be taking the matter up with management as a matter of urgency. Речь идет о докладе, содержащемся в документе А/60/291/Add.1, и УСВН в срочном порядке обсудит этот вопрос с руководством.
The asserted examples of such assistance from national jurisdictions cited in the Secretary-General's report, such as military justice systems, were not to the point since they involved assistance to persons in defending themselves against disciplinary actions brought by their own Government, not assistance in pursuing affirmative claims for relief. Приведенные в докладе Генерального секретаря примеры такой помощи из национальной судебной практики, например в системах военной юстиции, не имеют отношения к делу, поскольку там речь идет о помощи лицам в обеспечении их защиты против мер дисциплинарного характера, предпринятых их собственным правительством, а не о помощи при возбуждении позитивного иска, касающегося защиты прав.
In its general report on peacekeeping operations, the Committee will also point to the need for all peacekeeping operations to carry out a periodic review of the number and grade levels of support staff, in particular following a change of mandate and the downsizing of missions. В своем общем докладе об операциях по поддержанию мира Комитет также намерен указать на необходимость того, чтобы все такие операции периодически проводили обзор численности и уровней должностей вспомогательного персонала, в частности после изменения мандатов и сокращения численности миссий.
He expects to receive the full report in the near future and to decide what to do at that point. Он надеется получить полный доклад в ближайшем будущем и только тогда принять решение о том, что делать на том этапе.
According to the Bank of England February’s inflation report, the country is likely to fall into deflation at some point this year to drop below zero. По данным отчета инфляции Банка Англии за февраль, страна, вероятно, снизится в дефляцию в какой-то момент в этом году и опустится ниже нуля.
As I indicated in the road map that I submitted to members yesterday, Wednesday, 22 December 2004, the release of the Secretary-General's comprehensive report, which is expected in March 2005, will be the starting point for substantive consultations with an eye to the high-level plenary meeting in September 2005. Как отмечено в плане, который я представил делегатам вчера, в среду, 22 декабря 2004 года, выход всеобъемлющего доклада Генерального секретаря, который ожидается в марте 2005 года, станет точкой отсчета для проведения консультаций по существу в преддверии намеченного на сентябрь 2005 года пленарного заседания высокого уровня.
(ii) "Account Statement": a report presenting the account's balance and statement at a given point of time. (II) "Выписка по счету": отчет о балансе счета и выписка на данный момент времени.
You can view the details for messages that match a specific policy by going to the report visible in the Office 365 admin center, and clicking any data point in the chart. Вы можете просмотреть подробные сведения о сообщениях, соответствующих конкретной политике, перейдя к отчету в Центре администрирования Office 365 и щелкнув любую точку данных на диаграмме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!