Примеры употребления "remedy" в английском

<>
What is the best remedy for colds? Какое средство лучшее от простуды?
Well let's remedy that straight away. Что ж, давайте это исправим немедленно.
In the event of damage to the environment, it was necessary to file a petition with the judiciary in order to seek remedy. В случае причинения ущерба окружающей среде необходимо обратиться с жалобой в судебный орган, с тем чтобы добиться возмещения этого ущерба.
And taking the cough remedy medicinally. И употреблял лекарства от кашля в лечебных целях.
Heroin users are denied the most effective medication available to remedy their addiction, i.e., methadone. Тем, кто принимает героин, отказывают в самом эффективном препарате, способном избавить их от зависимости, т.е. метадоне.
Regulation is at best a partial remedy for such problems. Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы.
The remedy to this corrupt and unregulated system of exchange is a regulated and transparent regime devoted to donor protection. Лекарственное средство к этой коррумпированной и нерегулируемой системе обмена - отрегулированный и прозрачный режим, посвященный донорской защите.
This remedy doesn’t fully compensate you for any losses; or это средство защиты права не компенсирует какие-либо убытки, или
The government has done little to remedy this. Правительство почти ничего не сделало для того, чтобы исправить эту ситуацию.
The courts have ordered cash compensation for 80 per cent of those making petitions for remedy, and the rest of the cases are being settled. Судами выносятся решения о присуждении денежной компенсации в 80 % случаев обращения с исками о возмещении, а остальные случаи завершаются мирным урегулированием.
The remedy is worse than the disease Лекарство хуже, чем болезнь
It is worth re-emphasizing, again, that Jackson-Vanick is designed to remedy a malady that no longer exists. Опять же, следует подчеркнуть, что поправка Джексона-Вэника призвана излечить болезнь, которой больше не существует.
The active participation of children was in itself a remedy against violence. Активное участие детей само по себе является средством защиты от насилия.
To remedy this, we need two kinds of transitions. Чтобы это исправить, нам необходимо свершить две трансформации.
The right to claim damages is the remedy that is always available to the buyer if a breach of contract has caused the buyer any damage. Право требовать возмещения убытков представляет собой средство правовой защиты, которое всегда имеется в распоряжении покупателя, если нарушение договора причинило покупателю какой-либо ущерб.
Sometimes the remedy is worse than the disease Иногда лекарство хуже болезни
Today doctors give synthetic growth hormone to short boys, or Propecia to middle-aged men to remedy the shame of baldness. Сегодня врачи выписывают синтетические гормоны роста парням невысокого роста, или пропецию мужчинам средних лет, чтобы излечить их от стыдливости за наличие лысины на голове.
We are beginning to realize that globalization is not a universal remedy. Мы начинаем понимать, что глобализация не является универсальным средством.
So I have some suggestions to remedy the situation. И у меня есть пара предложений для исправления такой ситуации.
Ordinarily breach of contract results in a payment of monetary damages, and getting an injunction usually requires showing, among other things, that those damages are insufficient to remedy the harm done. Обычно нарушение контракта приводит к выплате денежной компенсации за ущерб, а чтобы получить постановление суда, среди прочего необходимо показать, что одних только денежных выплат для возмещения нанесенного ущерба недостаточно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!