Примеры употребления "remaining period" в английском

<>
Disposition: demotion by one level, without opportunity, for the remaining period of service, to serve at a higher level and fined net base salary of two months after the advice of a Joint Disciplinary Committee. Решение по делу: понижение в должности на один уровень без какой-либо возможности на протяжении оставшегося срока службы занимать более высокий уровень и штраф в размере двухмесячного чистого базового оклада после вынесения рекомендации Объединенным дисциплинарным комитетом.
I would, however, also like to call upon the MIF to take, in the remaining period of its mandate, all possible measures that would further contribute to the removal of security threats, in particular with regard to disarmament. Однако я хотел бы также призвать МВС к тому, чтобы в течение оставшегося срока исполнения их мандата они делали все возможное в целях устранения новых угроз для безопасности, в том числе путем разоружения.
The Committee expressed its appreciation to Mr. Galinski for his contribution to the work of the Committee, and the facilitative branch in particular, and requested the COP/MOP to elect a replacement for Mr. Galinski for the remaining period of his term. Комитет выразил признательность г-ну Галински за вклад, внесенный в работу Комитета, и особенно в работу подразделения по стимулированию, и обратился к КС/СС с просьбой провести выборы преемника г-на Галински на оставшийся срок его полномочий.
The Committee expressed its appreciation to Mr. Fry for his contribution to the work of the Committee, and the facilitative branch and the bureau in particular, and requested the COP/MOP to elect a replacement for Mr. Fry for the remaining period of his term. Комитет выразил признательность г-ну Фрайю за вклад, внесенный в работу Комитета, и в первую очередь в деятельность подразделения по стимулированию и бюро, и обратился к КС/СС с просьбой провести выборы преемника г-на Фрайя на оставшийся срок его полномочий.
The Mission will continue to support their efforts to move the peace process forward in the remaining period of its current mandate. Миссия будет и далее поддерживать их усилия по продвижению вперед мирного процесса в течение оставшегося периода действия ее нынешнего мандата.
Working mothers shall receive 30 % of their daily net wage until the first year of age of the child and 20 % for the remaining period, if the child does not attend a nursery school. Работающие матери получают 30 % своего ежедневного чистого заработка вплоть до достижения ребенком возраста одного года и 20 % вознаграждения за оставшийся период, если ребенок не посещает детский сад.
We recall that support to the poorest countries throughout this crisis will require making additional resources available to the World Bank and the African Development Fund in order to ensure the continued availability of resources during the remaining period of IDA 15 and ADF 11. Мы напоминаем о том, что для оказания поддержки самым бедным странам в период настоящего кризиса потребуется выделение дополнительных ресурсов Всемирному банку и Африканскому фонду развития, с тем чтобы обеспечить постоянное наличие ресурсов в течение оставшегося периода действия МАР 15 и АфР 11.
In line with the principle of predictability of core programming resources and Governing Council decision 88/8, and given that initial TRAC line 1.1.1 earmarkings are already committed, the Executive Board may wish to adopt a decision endorsing option 2, which does not contain TRAC line 1.1.1 downward adjustments for the remaining period of 2006-2007. В соответствии с принципом предсказуемости основных ресурсов на финансирование программ и решением 88/8 Совета управляющих и с учетом того, что под первоначально зарезервированные по разделу ПРОФ 1.1.1 средства уже взяты соответствующие обязательства, Исполнительный совет, возможно, пожелает отдать предпочтение варианту 2, который не предполагает сокращения ассигнований по разделу ПРОФ 1.1.1 на оставшуюся часть периода 2006-2007 годов.
The Subcommittee noted that, at its current session, the Working Group had discussed the merits of holding a joint technical workshop with IAEA on the objective, scope and general attributes of a potential technical safety standard for NPS in outer space, as proposed in document A/AC.105/C.1/L.278, and the implications that holding such a joint workshop would have for the remaining period of the current multi-year work plan. Подкомитет отметил, что на его текущей сессии Рабочая группа обсудила положительные аспекты проведения совместного технического практикума с МАГАТЭ для рассмотрения цели, сферы охвата и общих параметров возможных технических норм безопасности использования ЯИЭ в космическом пространстве, как это предлагается в документе A/AC.105/C.1/L.278, и последствия проведения такого совместного практикума для деятельности на оставшийся период текущего многолетнего плана работы.
Work also continues on covering the remaining gap period of 1996-1999, and will pick up further pace once the twelfth Supplement has been completed. Продолжается также работа по ликвидации существующего пробела за 1996-1999 годы, и ее темпы повысятся, как только будет завершена работа над двенадцатым Дополнением.
As of 1 January 2004, they will receive the increased amount for the remaining benefit period. С 1 января 2004 года они будут получать повышенную сумму за оставшийся срок получения данного пособия.
a description, the carrying amount and remaining amortization period of any individual intangible asset that is material to the financial statements of the enterprise as a whole; and описание, балансовая стоимость и остающийся срок амортизации любого отдельного нематериального актива, который имеет существенное значение с точки зрения представления финансовых ведомостей предприятия в целом; а также
GRPE agreed on the need to re-establish the informal group on WHDC in order to find a solution for the elimination of the remaining options (hot soak period, cold start weighing factors, particulate filter material and filter size). GRPE согласилась с необходимостью воссоздания неофициальной группы ВСБМ в целях поиска решения остающихся вопросов (период выдерживания при высокой температуре, весовые коэффициенты при холодном запуске, материал для фильтра для улавливания твердых частиц и размер фильтра).
6. Practice trading the remaining ideas in sim for a period of time sufficient to have offered all the common market environments listed above. 6. Поторгуйте оставшиеся идеи в симуляции за период времени достаточный, чтобы случились разные рыночные условия приведенные выше.
It should be noted that there are considerable differences between the six major fields of science: Within health sciences, humanities, and agricultural- and veterinary sciences the proportion of women remains high, while smaller fluctuations occur within the three remaining fields of science during the time period considered in the two tables. Следует отметить, что существует значительная разница между шестью основными научными областями: в медицине, гуманитарных, сельскохозяйственных и ветеринарных науках доля женщин остается высокой, в то время как небольшие колебания отмечаются в трех остающихся научных областях в течение периода времени, рассматриваемого в двух нижеприведенных таблицах.
The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.4 bis. Остатки по ассигнованиям, которые по состоянию на конец финансового периода свободны от обязательств, после вычета из них всех относящихся к этому финансовому году взносов государств-участников, оставшихся неуплаченными, образуют часть бюджетного избытка наличности и рассматриваются в соответствии с положением 4.4 bis.
The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.5. Неизрасходованные ассигнования, под которые на конец финансового периода не приняты обязательства, после вычета из них всех взносов государств-участников, международных организаций и Международного органа по морскому дну, которые относятся к этому финансовому году, но не были уплачены, становятся частью остатка наличности по бюджету и регулируются положением 4.5.
If you select the Full depreciation check box, the remaining depreciation basis is taken in the last depreciation period and could be a large amount. Если установлен флажок Полная амортизация, основание амортизации с уменьшаемым остатком берется в последнем периоде амортизации и может составлять большую сумму.
It is assumed that all substantive personnel will repatriate after July 2008 and that the remaining administrative staff will be gradually phased out during the liquidation period. Предполагается, что весь основной персонал будет репатриирован после июля 2008 года, а остающийся административный персонал будет постепенно сокращаться в ходе свертывания миссии.
The remaining 50 per cent would have been released at the end of the respective maintenance period for each project. Остальные 50 % должны были быть разблокированы в конце соответствующего гарантийного срока эксплуатации по каждому проекту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!