Примеры употребления "оставшийся" в русском

<>
Оставшийся подкожный жир полностью удаляется. Remaining subcutaneous fat deposits are removed completely.
Я отдам Шарлотте оставшийся эфир. I'm giving Charlotte the rest of the aether.
Джо понадобится наш последний оставшийся аметист для продолжения работы. Joe will need our last remaining amethyst to continue his work.
Чаще всего они находят в лесу какую-нибудь старую мину или боеприпас, оставшийся с войны (чеченской), разбирают его, а затем делают из него взрывное устройство. Most often they find an old mine or piece of ordnance from the (Chechen) wars left over in the forest, dismantle it, and use that to make an explosive device.
Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов. Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues.
Оставшийся срок службы прямолинейный метод) Straight line life remaining
Для того чтобы проделать оставшийся путь в устойчивое будущее, мы должны воспользоваться этим уроком. To get the rest of the way to a sustainable future, we must apply this lesson again.
• Во-вторых, соглашение должно одобрить оставшийся глобальный бюджет на выбросы CO2. • Second, the agreement needs to recognize the remaining global budget for CO2 emissions.
В связи с этим Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии надлежит назначить одного члена Комитета на оставшийся срок полномочий сложившего с себя полномочия члена Комитета, и в этих целях Генеральный секретарь просит включить в пункт 17 повестки дня (Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения) новый подпункт, озаглавленный «Назначение одного члена Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций». The General Assembly, therefore, will be required at its current session to appoint a person to fill the remainder of the term of office of the person who resigned, and to that end the Secretary-General requests the inclusion in the agenda of a sub-item entitled “Appointment of a member of the United Nations Staff Pension Committee”, under agenda item 17 (Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments).
Теперь попробуйте выбрать оставшийся вариант разрешения. There, you can try the remaining resolution option.
При частичном заполнении Limit ордера у клиента открывается позиция на исполненный объем и остается Limit ордер на оставшийся. In case of partial Limit order execution, a position for the executed lot volume part is opened and Limit order for the rest volume part awaits the further execution.
По вопросу о движении денежной наличности она с сожалением отмечает, что в настоящее время прогнозы указывают на необходимость некоторого взаимозаимствования в оставшийся период года. Regarding cash flow, she noted with regret that current projections indicated the need for some cross-borrowing later in the year.
Это сделано специально, чтобы продлить оставшийся заряд батарейки. This partial functionality is by design to stretch the remaining battery life.
Его единственный оставшийся наследник - дочь Рэйчел, которая живёт в His sole remaining heir is his daughter Rachel, who lives in
Таким образом, легче контролировать оставшийся доступный бюджет для проектов. Therefore, you can easily monitor the remaining available budget for projects.
Мистер Эрвин, пожалуй, единственный оставшийся ассенизатор в этом районе. Mr Urwin is perhaps the last remaining nightsoil man of this parish.
"И ушедший должен быть оставшимся, и оставшийся должен быть ушедшим". "And the departed shall remain, and the remains shall be the departed".
Для счета Inv_10200 сопоставлено 400,00, оставшийся баланс — 100,00. For invoice Inv_10200, 400.00 is settled, and the remaining balance is 100.00.
Вместо этого, оставшийся ЕС должен, проанализировать свои очевидные промахи и их исправить. The remaining EU should, instead, reflect on its obvious failings and fix them.
Оставшийся платеж на 15 июля: 693,00 плюс скидка на оплату = всегда Remaining payment on July 15: 693.00 and Use cash discount = Always
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!