Примеры употребления "relative" в английском с переводом "родственник"

<>
Shirttail relative, to say the least. Дальний родственник, так сказать.
Tom is a close relative of mine. Том - мой близкий родственник.
In Edwardian times, this mad relative character. В Эдвардианские времена, этот образ сумасшедшего родственника.
It also happens to be a relative of parsley. Он также является родственником петрушки.
Dr. Hoffman, this is our distant relative, Barnabas Collins. Это наш родственник, Барнабас Коллинс.
People claiming to be a friend or relative in an emergency Людей, которые выдают себя за друга или родственника в беде.
Son, did James Butler Hickok ever kill a relative of yours? Сынок, Джеймс Батлер Хикок убил кого-нибудь из твоих родственников?
Well, you'll have to go to Poland to find a blood relative. Ладно, поезжайте в Польшу, и там найдете близкого родственника.
Unless we can put him with a relative, he goes to Child Protective Services tonight. Если мы не найдем его родственников, он отправится в детдом.
each currently known particle will have a heavier relative - its superpartner - with different, but predictable, properties. каждая ныне известная частица будет иметь своего более тяжелого "родственника" - своего суперпартнера - с другими, но предсказуемыми, характеристиками.
It's like a death of a relative, or a cyclone, or a hurricane, or an earthquake. Как, например, смерть родственника, циклон, ураган, землетрясение.
Garibashvili believed that the government was really sending him a message via his relative to stay out of politics. Гарибашвили полагал, что руководство страны на самом деле направляет через его родственника определенное послание, рекомендуя ему держаться подальше от политики.
Garibashvili told me a long tangled story of a relative who was arrested for carrying armaments in a car. Гарибашвили рассказал мне длинную и запутанную историю о родственнике, которого арестовали, обнаружив оружие в его машине.
In over half of all kidnapping cases, the abductor is usually a relative or an acquaintance of the victim. Более, чем в половине случаев похищений, похититель, обычно, оказывается родственником или знакомым жертвы.
Forty prisoners were executed for drug-related offences and 11 for immoral offences (rape of a close female blood relative). Сорок заключенных были казнены за правонарушения, связанные с наркотиками, и 11 — за безнравственные преступления (изнасилование близкого родственника женского пола).
Forty prisoners were executed for drug-related offences and three for immoral offences (rape of a close female blood relative). Сорок заключенных были казнены за связанные с наркотиками преступления, и три — за безнравственные преступления (изнасилования близкого родственника женского пола).
I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer. Поэтому, я бы рекомендовал проходить тест начиная с 50 лет, или с 40, если один из прямых родственников имел рак простаты.
Persons detained in police custody may communicate (or attempt to communicate) with a friend or relative and with a legal practitioner. Лица, содержащиеся под стражей в полиции, могут установить (или попытаться установить) связь с другом или родственником или практикующим юристом.
Saudi women remain prohibited from driving cars, traveling on their own, and working or studying without the permission of a male relative. По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин.
Ms. Halperin-Kaddari said that, in order to obtain an identity card, a foreign national must be accompanied by a close relative. Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что для того, чтобы получить удостоверение личности, иностранный подданный должен прийти в пункт выдачи в сопровождении близкого родственника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!