Примеры употребления "regular troop" в английском

<>
The U.S. believes that this bombardment was conducted by regular troops. США полагают, что этот обстрел был проведен регулярными войсками.
The clandestine entry of 4,500 troops of one country into another sovereign country represents an invasion, be it under the guise of volunteers or regular troops. Тайное проникновение 4500 вооруженных людей из одной страны в другую суверенную страну является вторжением, будь это регулярные войска или псевдоволонтеры.
Mr. Udegbunam (Nigeria) said that, as a regular troop contributor, his country supported any proposal that would help to reduce the incidence of attacks on United Nations personnel. Г-н Удегбунам (Нигерия) говорит, что, будучи одной из стран, регулярно предоставляющих войска, его страна поддерживает любые предложения, которые могут способствовать сокращению числа случаев нападений на персонал Организации Объединенных Наций.
Mrs. Muchiri (Kenya) said that as a regular troop contributor to United Nations peacekeeping missions and host to several United Nations bodies, Kenya appreciated and strongly supported initiatives aimed at strengthening the safety and security of United Nations and associated personnel. Г-жа Мучири (Кения) говорит, что в качестве государства, регулярно предоставляющего свои войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и принимающего несколько органов Организации Объединенных Наций, Кения ценит и горячо поддерживает инициативы, направленные на усиление охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
The Special Committee, in order to enhance transparency and effectiveness, urges the Secretariat to circulate in a timely manner copies of the reports of the Secretary-General on specific United Nations peacekeeping operations and to organize regular meetings with troop- and police-contributing countries in a timely manner prior to Security Council consultations. Для усиления транспарентности и повышения эффективности Специальный комитет настоятельно призывает Секретариат распространять своевременно копии докладов Генерального секретаря о конкретных операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и своевременно организовывать регулярные совещания стран, предоставляющих войска и полицию, до консультаций в Совете Безопасности.
We recall that our delegations were at the forefront of efforts in 1994 to establish the practice of regular consultations with troop contributors. Мы напоминаем о том, что наши делегации прилагали самые активные усилия в 1994 году по внедрению практики проведения регулярных консультаций со странами, предоставляющими воинские контингенты.
Regular revisions of the composition of the stocks also address changes in technology, availability and markets for materials, sustainment capacities of troop- and police-contributing countries and changes in operational concepts. При проводимом на регулярной основе пересмотре структуры запасов также учитываются изменения в технологии, наличие материальных средств и конъюнктура соответствующих рынков, возможности предоставляющих войска и сотрудников полиции стран обеспечивать свои контингенты и изменения в оперативных концепциях.
Apart from the regular consideration by the Security Council, a Group of Friends was established consisting of members of the Security Council that were particularly interested, troop contributors, countries of the region and external donors. Помимо проведения регулярных обсуждений в Совете Безопасности, была создана «группа друзей», состоящая из членов Совета Безопасности, которые особо заинтересованы в этом вопросе, а также государств, предоставляющих войска, стран региона и внешних доноров.
The Movement Control Section is being restructured and reorganized to enhance efficiency in the planning of movement of passengers and cargo, including military troop deployments and rotations and regular passenger and cargo movements. В Секции управления перевозками проводится структурная перестройка и реорганизация в целях повышения эффективности планирования перевозок пассажиров и грузов, включая развертывание и замену войск, а также регулярные перевозки пассажиров и грузов.
Call on the Security Council to further enhance its relationship with the UN Secretariat and troop contributing countries (TCC), including through a sustained, regular and timely interaction. призвать Совет Безопасности к дальнейшему укреплению связей с Секретариатом Организации Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска, в том числе на основе постоянного, регулярного и своевременного взаимодействия.
My regular waitress wouldn't have anything to do with me. Моя обычная официантка не станет со мной ничего делать.
The former increased real military outlays through most of his administration, twice hiked troop levels in Afghanistan, initiated intense drone campaigns in Pakistan and Yemen, joined war against Libya, planned to attack Syria over chemical weapons, and took the country into combat against the Islamic State in Iraq and Syria. Обама повышал военные расходы на протяжении большей части своего президентского срока, дважды увеличивал численность американского контингента в Афганистане, инициировал интенсивные военные кампании с участием беспилотников в Пакистане и Йемене, вступил в войну против Ливии, планировал атаковать Сирию из-за ее химического оружия и втянул свою страну в войну против Исламского государства в Ираке и Сирии.
Is there any nutritional difference between soy and regular milk? Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко?
As the founder of a vacuous ideology of power, and as a political operative whose ruthlessness and shadiness makes James Carville look like the leader of a troop of Eagle Scouts, Surkov hardly seems a sympathetic figure. Как основатель бессодержательной идеологии власти и политический деятель, беспощадный и темный настолько, что по сравнению с ним Джеймс Карвилл (James Carville, известный американский политический консультант и комментатор – прим. ИноСМИ) просто начальник отряда бойскаутов, Сурков вряд ли заслуживает симпатии.
He's a regular at the bars and pubs around here. Он завсегдатай местных баров и пабов.
Meanwhile, disturbing news reports continue to leak out about how American financial aid ends up in the hands of the Taliban and about how American troop presence is the most effective recruiting tool for the Taliban (and Islamic extremists throughout the world). Однако в средствах массовой информации продолжают появляться тревожные сообщения о том, как американская финансовая помощь оказывается в итоге в руках у талибов, и как американское военное присутствие превратилось в самый действенный инструмент вербовки боевиков в ряды движения "Талибан" (а также в ряды других группировок исламских экстремистов по всему миру).
Who are your regular clients Кто ваши постоянные клиенты
That country's decline can still be arrested, provided the EU wakes up, the new US administration gets engaged, and both renew their commitment to Bosnia's survival as a state, by maintaining an effective troop presence and beginning the process of strengthening the international community's approach long-term, including finding ways to untie Bosnia's constitutional knot. Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнабулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочой перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла.
The company earned a profit on a regular basis. Предприятие всегда добивалось положительных результатов.
Before long, the Council will also have to consider the implications of the likely commencement of a US troop drawdown in Afghanistan, another area of direct importance to India's national security. Вскоре Совету также нужно будет обсудить последствия вероятного начала сокращения присутствия американских войск в Афганистане, еще одной области, имеющей непосредственное значение для национальной безопасности Индии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!