Примеры употребления "regular payments" в английском

<>
It was keeping its contributions to the regular budget and to the budgets of the capital master plan and the tribunals up to date, and had made regular payments, with more to follow shortly, to the budgets of peacekeeping missions. Она выплачивает свои взносы в регулярный бюджет и в бюджеты генерального плана капитального ремонта и бюджеты трибуналов вовремя, производит регулярные выплаты взносов в бюджеты операций по поддержанию мира и в скором времени произведет дополнительную выплату взносов.
The Committee noted the successful efforts by Liberia to make regular payments during the last four years under its multi-year payment plan. Комитет отметил успешные усилия Либерии по осуществлению регулярных платежей в течение последних четырех лет в рамках ее многолетнего плана выплат.
Negotiations with IAEA are ongoing to achieve a regular payment pattern in accordance with the operating guidelines of the special account. В настоящее время ведутся переговоры с МАГАТЭ об обеспечении регулярных выплат в соот-ветствии с правилами функционирования специаль-ного счета.
Farm workers are covered in the following areas: emergency leave (applies only to employees in businesses or organizations that regularly employ at least 50 employees); family medical leave; equal pay for equal work; parental and pregnancy leave; regular payment of wages; severance pay; and termination notice and pay. Сельскохозяйственные работники обеспечены в следующих областях: отпуск в связи с чрезвычайными обстоятельствами (распространяется только на работников предприятий или организаций, в которых на регулярной основе заняты не менее 50 работников); семейный отпуск для лечения; равная плата за труд одинаковой ценности; родительский отпуск и отпуск в связи с беременностью; регулярная выплата заработной платы; выходное пособие; а также уведомление об увольнении и окончательный расчет.
I urge the Congolese Government to take the necessary steps, with the assistance of MONUC and other partners, to keep the integration process on track and to bring it to a successful conclusion, including by ensuring the regular payment of FARDC salaries and by building barracks for the soldiers based in eastern Democratic Republic of the Congo. Я настоятельно призываю конголезское правительство предпринять при содействии МООНДРК и других партнеров необходимые шаги для продолжения процесса интеграции и доведения его до успешного завершения, в том числе путем обеспечения регулярной выплаты жалования военнослужащим ВСДРК и строительства казарм для военнослужащих, находящихся в восточной части Демократической Республики Конго.
Other highly ranked policy options include the establishment of independent agencies to evaluate rigorously government spending programs, and more use of conditional cash transfer programs that provide regular payments to poor households for meeting conditions like sending children to school. Еще один важный приоритетный вопрос, касающийся политики, который был идентифицирован экспертной группой, - это создание независимых органов для объективной оценки правительственных программ, связанных с расходованием денежных средств, а также для более эффективного использования программ денежных переводов для того, чтобы бедные семьи могли регулярно получать деньги, необходимые им для отправки детей в школу.
These changes will allow the secretariat to make regular annual payments to centres in the future. Эти изменения позволят секретариату обеспечить регулярное поступление ежегодных платежей в адрес центров в будущем.
It was also encouraging to note that the United States of America was considering making regular budget payments at the beginning of the year rather than at the end. Вызывает также удовлетворение то обстоятельство, что Соединенные Штаты Америки в настоящее время рассматривают вопрос об уплате взносов в регулярный бюджет в начале, а не в конце года.
As a result, the total regular budget payments of that Member State to the United Nations totalled $ 452 million in 1999. В результате общий размер выплат этого государства-члена в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций составил в 1999 году 452 млн. долл.
In addition, it is anticipated that Argentina and Brazil will also make additional regular budget payments by 31 December 2000. Кроме того, предполагается, что Аргентина и Бразилия к 31 декабря 2000 года также внесут дополнительные взносы в регулярный бюджет.
By taking a loan from a micro-financier to buy a needed asset, and then making regular mandatory weekly payments out of her income, the housewife borrows to save – she no longer has spare cash lying around for others to fritter away. Взяв кредит у микро-финансиста, чтобы купить необходимые активы, а затем совершая регулярные обязательные еженедельные выплаты из своего дохода, домохозяйка занимает средства из накоплений ? она больше не имеет свободных средств, которые она может потратить на других.
These increases are included in the regular social assistance payments that clients receive, and are an enhancement to the food allowance portion of Income Support benefits to acknowledge the high cost of food purchases in Nunavut. Эти надбавки включены в регулярные выплаты по линии социальной помощи, которую получают нуждающиеся в ней лица, и являются дополнением к доле материальной помощи, предназначенной для покупки продовольствия, учитывая его высокую стоимость в Нунавуте.
In addition, the Bank carries out regular analyses of international payments, settlements and monetary transfers, broken down by currency, number of transactions and money transfer system used, as well as analyses of the banking services market, based on information provided by the Republic's commercial banks. Кроме того, НБКР на регулярной основе проводится анализ международных платежей, расчетов и переводов денежных средств в разрезе по валютам, количеству операций, использования вида системы денежных переводов, также анализ рынка банковских услуг, в соответствии с информацией, предоставляемой коммерческими банками республики.
By 15 October 2004, 111 Member States had paid their assessments to the regular budget in full, 52 Member States had made partial payments and 28 had made no contributions in 2004. США — на Аргентину. По состоянию на 15 октября 2004 года 111 государств-членов выплатили свои начисленные взносы в регулярный бюджет в полном объеме, 52 государства-члена произвели частичные выплаты, а 28 государств-членов не сделали в 2004 году никаких выплат.
At the end of each year, the secretariat of the Fund organizes a technical briefing for interested regular donors in Geneva, to provide them with up-to-date information on the amounts available, payments received, pledges and disbursements, and answer their questions. Ежегодно секретариат Фонда организует в конце года в Женеве информационно-техническое совещание для представителей заинтересованных регулярных доноров с целью сообщения им последней информации о наличных суммах, полученных платежах, объявленных взносах и произведенных расходах и с целью ответа на их вопросы.
Biennial regular budget appropriations and partial funding under the peacekeeping support account to cover subsidy payments in respect of current participants in the after-service health insurance programme; выделение ассигнований по регулярному бюджету на двухгодичный период и частичное финансирование со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира для покрытия расходов на субсидирование медицинского страхования после выхода в отставку нынешних участников программы;
The financial position of the regular budget at 7 May 2008 as compared to 16 May 2007 reflects the net result of both lower assessments and lower payments received. Состояние регулярного бюджета на 7 мая 2008 года в сопоставлении с его состоянием на 16 мая 2007 года отражает чистый результат уменьшения объема как начисленных, так и выплаченных взносов.
The financial position of the regular budget as at 7 May 2009 as compared to 7 May 2008 reflected the net result of both higher assessments and higher payments received. Финансовое состояние регулярного бюджета на 7 мая 2009 года по сравнению с его состоянием на 7 мая 2008 года является отражением чистого результата увеличения как объема начисленных, так и объема полученных выплаченных взносов.
Volume increases in regular contributions in nominal local currency terms and exchange-rate gains were offset by shortfalls with respect to actual 2006 payments. Увеличение номинальной суммы поступлений по линии регулярных взносов в местных валютах и положительная курсовая разница были сведены на нет сокращением суммы фактических выплат в 2006 году.
The financial position of the regular budget as at 7 May 2008, as compared to its position on 16 May 2007, reflected the net result of lower assessments and fewer payments received. Финансовое состояние регулярного бюджета на 7 мая 2008 года по сравнению с его состоянием на 16 мая 2007 года отражает чистый результат сокращения объема как начисленных, так и выплаченных взносов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!