Примеры употребления "regional assembly" в английском

<>
The Executive Director and the Regional Coordinator of the Western Development Region participated in the regional assembly on Jubilee South 2000 on 8-12 October 2000 in Bangkok, Thailand, organized by Jubilee South 2000. Директор-исполнитель и региональный координатор западной зоны развития участвовали в работе региональной ассамблеи «Юг — юбилей 2000», организованной 8-12 октября 2000 года в Бангкоке, Таиланд, организацией «Юг — юбилей 2000».
The Department, European regional assemblies and local governments in Africa are collaborating within the Euro-African Partnerships for Decentralized Governance project, supported by funds from the Regional Assembly of Tuscany (Italy), to strengthen the capacities of local governments through decentralized cooperation. Департамент, европейские региональные ассамблеи и местные органы власти африканских стран сотрудничают в рамках проекта «Евро-африканские партнерства в поддержку децентрализованного управления», осуществляемого при финансовой поддержке со стороны Региональной ассамблеи Тосканы (Италия), в целях укрепления потенциала местных органов управления на основе децентрализованного сотрудничества.
Representatives of 22 national and regional assemblies and parliaments, local authorities and national, regional and international associations of local authorities attended the meeting. На совещании присутствовали представители 22 национальных и региональных ассамблей и парламентов, местных органов власти и региональных и международных ассоциаций местных органов власти.
Representatives of 40 national and regional assemblies and parliaments, local authorities and national, regional and international associations of local authorities attended the meeting. На совещании присутствовали представители 40 национальных и региональных ассамблей и парламентов, местных органов власти и национальных, региональных и международных ассоциаций местных органов власти.
The Act on Municipalities and the Act on Regions enable the municipal and the regional assemblies to establish, as their initiative and controlling bodies, committees that are required to submit to these assemblies their opinions and suggestions. Закон о муниципалитетах и Закон о регионах наделяют муниципальные и региональные ассамблеи правом создавать в качестве своих инициативных и контролирующих органов комитеты, которые должны представлять этим ассамблеям свои мнения и предложения.
The Department, European regional assemblies and local governments in Africa are collaborating within the Euro-African Partnerships for Decentralized Governance project, supported by funds from the Regional Assembly of Tuscany (Italy), to strengthen the capacities of local governments through decentralized cooperation. Департамент, европейские региональные ассамблеи и местные органы власти африканских стран сотрудничают в рамках проекта «Евро-африканские партнерства в поддержку децентрализованного управления», осуществляемого при финансовой поддержке со стороны Региональной ассамблеи Тосканы (Италия), в целях укрепления потенциала местных органов управления на основе децентрализованного сотрудничества.
Of the six regional assembly chairs/speakers one is a woman, while the secretary of another regional assembly is also a woman. Один из шести председателей/спикеров региональных ассамблей является женщиной, в еще в одной региональной ассамблее женщина занимает пост секретаря.
Mr. BOSSUYT suggested that the additional words at the end of the paragraph should read “as well as its willingness to come to a negotiated political solution in that area, leading to the establishment of a regional legislative assembly enjoying federal powers”. Г-н БОССАЙТ предлагает, чтобы дополнительная фраза в конце данного пункта гласила: «а также его готовность найти в этой области путем переговоров политическое решение, которое бы привело к учреждению региональной законодательной ассамблеи, пользующейся федеральными полномочиями».
Mr. BOSSUYT suggested that the amendment should read “as well as its willingness to come to a negotiated political solution, inter alia leading to the establishment of a regional legislative assembly enjoying federal powers”. Г-н БОССАЙТ предлагает сформулировать данную поправку следующим образом: «а также его готовность найти политическое решение путем переговоров, что среди прочего должно привести к учреждению региональной законодательной ассамблеи, пользующейся федеральными полномочиями».
The Committee is concerned that, according to the seventh periodic report, women's representation in the Regional Legislative Assembly stands at 12 per cent in the Azores (since 2004) and 17 per cent in Madeira (since 2007). Озабоченность Комитета вызывает тот факт, что, как явствует из седьмого периодического доклада, доля женщин в региональных законодательных собраниях составляет 12 процентов в законодательном собрании автономной области Азорских островов (с 2004 года) и 17 процентов — в автономной области архипелага Мадейра (с 2007 года).
In endorsing the Buenos Aires Plan of Action1 and calling for its implementation by governments, United Nations agencies and other intergovernmental bodies at the subregional and regional levels, the General Assembly, in resolution 33/134 of 19 December 1978, underlined especially the need for cooperation in the areas of employment and training. Одобряя Буэнос-Айресский план действий1 и призывая правительства, учреждения Организации Объединенных Наций и другие межправительственные органы на субрегиональном и региональном уровне к его осуществлению, Генеральная Ассамблея в резолюции 33/134 от 19 декабря 1978 года особо подчеркнула необходимость сотрудничества в области занятости и подготовки кадров.
The five additional members could be designated, preferably on a regional basis, by the General Assembly, by a two-thirds majority vote and taking into account equitable geographical distribution and their capacity to contribute to peacekeeping operations. Пять новых членов могли бы быть назначены, желательно на основе принципа региональности, по решению Генеральной Ассамблеи квалифицированным большинством в две трети голосов с учетом справедливого географического распределения и их способности участвовать в операциях по поддержанию мира.
Local and regional people's bodies, the National Assembly, the Council of State and political and social organizations, also receive requests and complaints and respond in timely fashion. Местные и территориальные органы народной власти, Национальная ассамблея, Государственный совет, политические и общественные организации также принимают просьбы и жалобы, на которые своевременно дается ответ.
Yet, from the moment of its convening, we are — as we say in the Caribbean — running around like mad fowls, caught up in a frenzy of activity on six Main Committees, the Security Council, subsidiary bodies, regional groups and plenary meetings of the Assembly, all competing, in a frantic spasm of meetings, to complete their work programmes by mid-December. Это означает, что с момента ее созыва мы, как говорят у нас в карибских странах, бегаем, как всполошенные куры, пытаясь успеть принять участие в работе шести главных комитетов, Совета Безопасности, вспомогательных органов, региональных групп и в пленарных заседаниях Ассамблеи, которые, соревнуясь друг с другом в лихорадочном проведении заседаний, стремятся завершить свои программы работы к середине декабря.
The OIC had raised with the Secretary-General the possibility of holding a special United Nations meeting on Palestine, with other international and regional groups, during the fifty-ninth General Assembly session to mobilize the international community in support of the two State solution and Israel's withdrawal to its 1967 borders. ОИК запросила мнение Генерального секретаря по поводу возможности проведения в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи специального совещания Организации Объединенных Наций по Палестине с привлечением других международных и региональных групп с целью мобилизации международного сообщества в поддержку решения, основывающегося на создании двух государств и ухода Израиля на линию его границ 1967 года.
As a further example, the collection of data on multilateral, regional and bilateral agreements which the General Assembly had requested in paragraph 10 (a) of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism contained in the annex to its resolution 49/60 had been published in English and French only. Другим примером является подборка данных о многосторонних, региональных и двусторонних соглашениях, испрошенная в пункте 10 (a) Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма, содержащейся в приложении к ее резолюции 49/60, которая была опубликована лишь на английском и французском языках.
Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on the interrelation between armed violence and development and, in close consultation with the relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system, and with the three United Nations regional centres for peace and disarmament, to submit a report to the General Assembly at its sixty-fourth session. просит Генерального секретаря запросить мнения государств-членов по вопросу о взаимосвязи между вооруженным насилием и развитием и, в тесном взаимодействии с соответствующими учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, а также тремя региональными центрами Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения, представить доклад Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии.
He has participated actively in numerous international meetings, world summits, conferences, meetings of the Non-Aligned Movement and the Group of 77, and in various regional meetings, such as the ordinary and extraordinary sessions of the General Assembly of the Organization of American States, the Rio Group and the Summit of the Americas, as well as in specialized meetings. Он активно участвовал в многочисленных международных заседаниях, всемирных встречах на высшем уровне, конференциях, заседаниях Движения неприсоединения и Группы 77 и в различных региональных встречах, таких как очередные и чрезвычайные сессии Генеральной Ассамблеи Организации американских государств, встречи Группы Рио и Всеамериканская встреча на высшем уровне, а также в специализированных мероприятиях.
He welcomed the progress made in drafting a comprehensive convention on international terrorism and suggested that the definitions of terrorism contained in regional instruments might be of use to the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996. Он приветствует прогресс, достигнутый в подготовке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, и высказывает предположение, что определения терроризма, содержащиеся в региональных документах, могут оказаться полезными для работы Специального комитета, учрежденного Генеральной Ассамблеей в соответствии с ее резолюцией 51/210 от 17 декабря 1996 года.
The President: As indicated in document A/57/112, in accordance with the procedures described in article 3, paragraph 1, of the statute of the Joint Inspection Unit, and having consulted the regional group concerned, as well as through a consultation by secret ballot with the General Assembly, I requested Trinidad and Tobago to propose a candidate. Председатель (говорит по-английски): Как указано в документе А/57/112, в соответствии с процедурами, изложенными в пункте 1 статьи 3 статута Объединенной инспекционной группы, и после проведения консультаций с заинтересованными региональными группами, а также в рамках консультаций с Генеральной Ассамблеей, проведены посредством тайного голосования, я обратился к Тринидаду и Тобаго с просьбой выдвинуть кандидатуру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!