Примеры употребления "reciting" в английском

<>
You were reciting the prayer of exorcism. Вы читали молитву экзорцизма.
Of course, but he just smiled his stupid smile and started reciting poetry. Конечно, но он только улыбался своей глупой улыбкой и начинал читать стихи.
Yeah, we used to walk together through the woods, reciting poetry by heart. Ага, мы любили гулять в лесу, читая стихи наизусть.
Instead, he posted on Twitter a video of his granddaughter reciting a poem in Mandarin – an instant hit in China. Более того, он опубликовал в Twitter видео, где его внучка читает стихи на китайском языке, и оно мгновенно стало хитом в Китае.
And so, I remember night after night, you'd hear all these men, these really hardened criminals, huddled around John James, reciting, "Take that, Spidey!" И я помню как ночь за ночью, слышал, как все те мужчины, те по-настоящему закаленные преступники толпились вокруг Джона Джеймса, читая нараспев "Получи, Паук!"
The AKP has been under constant threat of a ban through much of its existence, and Erdoğan was jailed for reciting a poem with religious imagery. Большую часть своего существования ПРС находилась под постоянной угрозой запрещения, а Эрдоган был брошен в тюрьму за то, что читал стихи с религиозными образами.
Haim, we have to recite the prayer. Хаим, мы должны читать молитву.
Bin Laden often recites poetry to underscore a point and to associate himself with chivalrous and learned warriors who were willing to become martyrs for Islam's honor and glory. Часто бен Ладен декламирует поэзию, чтобы подчеркнуть аргумент, а также ассоциировать себя с рыцарскими и образованными воинами, которые были готовы стать мучениками во имя чести и славы ислама.
I could recite the story by heart. Я могу рассказать эту историю наизусть.
Yeah, well, no one can recite an entire chapter of his book from memory. Потому что никто не может прочитать наизусть целую главу его книги.
I've heard her recite "The Prisoner of Chillon" from beginning to end. Она читала наизусть "Шильонского узника" от начала до конца.
Steve Cuttle recite Bible verse which was. Стив Каттл читал строфы из Библии которые.
But the shadow of the great Russian novelist looms from every corner – one character even recites Captain Lebjadkin’s poem about the cockroach from The Possessed – while debts to the intricate and savage 19th century satires of Gogol and Saltykov-Shchedrin are also sharply felt. Но тень великого русского романиста мелькает здесь на каждом шагу — один из персонажей даже декламирует стихотворение капитана Лебядкина о тараканах из «Бесов» — хотя не менее остро ощущается и дань, отдаваемая замысловатым и беспощадным сатирам 19-го века Гоголя и Салтыкова-Щедрина.
Or they mention cube roots or ask me to recite a long number or long text. Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число.
We could recite by heart the last words of his 1964 Rivonia Trial speech, one of the most thrilling affirmations of the human spirit ever uttered: “a free society...is an ideal which I hope to live for and to achieve. Мы могли наизусть прочитать последние слова его речи во время суда в Ривонии в 1964 году, одно из самых захватывающих заявлений человеческого духа, которое когда-либо было произнесено: «свободное общество...это идеал, ради которого я надеюсь жить и которого я надеюсь достичь.
Turned out they really couldn't play, but they could recite poems that'd break your heart. Оказалось, они не уМеют играть, но уМеют читать душещипательные стихотворения.
Well, then, it seems that Dylan was the only one of his era to have been able to embody fully the musicality that is essential to great poetry, the second voice that haunts every poet, but which he generally delegates to those who recite or read him, the power of song that is his ultimate and secret truth and that some have gone mad – literally and tragically mad – trying to pull from cage into canto. Ну, тогда получается, что Дилан был единственным представителем своей эпохи, кто смог полностью воплотить в себе – музыкальность, столь необходимую для великой поэзии; второй голос, преследующий каждого поэта, но который они обычно делегируют тем, кто их декламирует или читает; силу песни, которая стала его финальной и секретной правдой и из-за которой некоторые сходили с ума (буквально и трагично), пытаясь выбраться из клетки в пение.
We call it the Nicene Creed, and it's still recited in everyday worship throughout the Christian world. Мы называем его Никейский символ веры, и его до сих пор читают в повседневной службе во всем христианском мире.
Though it's traditional to recite the Mourning Prayer in Hebrew I would like to read it in English tonight so that my good friend, Jeffrey Sinclair, may share it with us. Хотя принято читать поминальную Молитву на Идиш я хочу прочесть ее сегодня на английском что бы мой хороший друг Джефри Синклер, смог разделить ее с нами.
"By reciting ""Jack be nimble, Jack be quick." «Приговаривая «Джек, будь быстрым, будь проворным».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!