Примеры употребления "realistic scenarios" в английском

<>
In various realistic scenarios, they found that American paratroopers “can put up stout resistance when dug into urban terrain.” В рамках различных сценариев они выяснили, что американские десантники «могут оказать решительное сопротивление в условиях урбанизированной местности».
what are the realistic scenarios concerning the consequences of such an intervention? каков реалистичный сценарий действий относительно последствий такого вмешательства?
So it is logical to ask: what are the realistic scenarios concerning the consequences of such an intervention? Таким образом, логично было бы задать вопрос: каков реалистичный сценарий действий относительно последствий такого вмешательства?
Rather, they comprise short video tutorials, interactive activities to practice concepts in realistic scenarios, and quizzes and peer assessments that provide valuable feedback to students. Напротив, эти курсы включают в себя короткие видео-пособия, интерактивную работу по использованию теории в реалистичных ситуациях, а также конкурсы и взаимную оценку сокурсников, что обеспечивает ценную обратную связь между студентами.
Indeed, few governments have submitted remotely realistic budget projections, typically relying on overly rosy economic scenarios. В самом деле, некоторые правительства представили проекты бюджетов лишь отдаленно напоминающие реальность, традиционно полагаясь на экономические сценарии, раскрашенные исключительно в розовые цвета.
In the light of the desirability of determining a realistic and focused programme of work under the Convention for the biennium 2009-2010 and the various options available for achieving cost savings, the three alternative scenarios are intended to facilitate agreement by Parties on the activities to be included in the programme of work and on the allocation of the necessary financial resources to ensure implementation of the agreed activities. С учетом того, что желательно составить реалистичную и целенаправленную программу работы в рамках Конвенции на двухгодичный период 2009-2010 годов и исходя из различных имеющихся вариантов достижения экономии средств, три альтернативных сценария призваны содействовать выработке Сторонами договоренности относительно мероприятий, подлежащих включению в программу работы, и выделения необходимых финансовых ресурсов для обеспечения выполнения согласованных мероприятий.
He's realistic and doesn't believe in the possibility of miracles. Он практик и не верит в возможность чудес.
Mods and Scenarios Модификации и сценарии
“It has not been as fast as we hoped because we have to be realistic,” said reform parliamentarian Hanna Hopko. «Все происходит не так быстро, как мы надеялись, потому что нужно быть реалистами, — сказала реформатор и депутат Анна Гопко.
"We looked at why these ideas proliferate over time" he said, and how they offer hypothetical scenarios that guide human behaviour. "Мы анализируем, почему эти идеи со временем распространяются", - сказал он, и способ, которым предлагают гипотетические сценарии, вызывающие определенные поступки человека.
It’s far from ideal, but also far better than the only realistic alternative. Она далека от идеала, но все же намного лучше единственной реальной альтернативы.
Vladimir Pantyushin from Barclays Capital so far sees no preconditions for the actualization of pessimistic scenarios. Владимир Пантюшин из Barclays Capital пока не видит предпосылок для реализации пессимистических сценариев.
It is supposed to support macroeconomic stability — that is, to keep countries from default and contain inflation, which usually means to demand limited budget deficits, strict monetary policies, and realistic exchange rate policies. Он должен поддерживать макроэкономическую стабильность, то есть удерживать страны от дефолта и сдерживать инфляцию, что обычно означает требование ограничения бюджетного дефицита, жесткой денежно-кредитной политики и реалистичной валютной политики.
If we have to pick one of two choices in the following scenarios, will you choose… Какой выбор из двух вариантов вы сделаете:
Its efficient use makes successful trade a realistic goal. Его эффективное использование в профессиональной деятельности позволит рассчитывать на успешные показатели.
A German paper also said that the ECB is running contingency scenarios for a Greek exit. В немецкой прессе также упоминалось, что ЕЦБ продумывает возможные сценарии выхода Греции из Еврозоны.
Other areas of importance within backtesting include availability and cleanliness of historical data, factoring in realistic transaction costs and deciding upon a robust backtesting platform. Другие важные области бэктестирования включают в себя доступность и точность исторических данных, факторинг при реальных операционных издержках и решение выбрать здравую платформу бэктестирования.
Through the power of risk to reward scenarios and position sizing, professional traders know how to effectively manage their risk on each trade and as a side-effect of this knowledge they also manage their emotions. Через соотношение риск/вознаграждение и подбор размера позиций, профессиональные трейдеры эффективно управляют своим риском в каждой сделке и, кроме того, благодаря этому они также управляют своими эмоциями.
• Define your money management strategy, this includes things like risk and reward per trade; what reward is realistic given the market conditions? What dollar amount am I OK with losing per trade? определите свою стратегию управления деньгами, включая риск и вознаграждение в сделке, насколько реалистично вознаграждение в текущих рыночных условиях, приемлема ли величина потери в долларах на одну сделку и т. д.
As we lead up to the Eurogroup meeting, a couple of potential scenarios to ponder: Ближе к встрече Еврогруппы, стоит продумать потенциальные сценарии развития событий:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!