Примеры употребления "реалистичной" в русском

<>
Любая стратегия должна быть реалистичной. Any strategy must be realistic.
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной. That now seems to be a realistic possibility.
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора". The only realistic policy would be to cultivate an "acceptable dictator."
Европу заполонят беженцы – два миллиона по вполне реалистичной оценке. Europe would be flooded with refugees – two million seems to be a realistic estimate.
Насколько реалистичной является возможность возвращения Франции в военную структуру НАТО? How realistic is the possibility of scenario French return to NATO's military fold?
Рост использования Африкой природных ресурсов - неотъемлемый компонент реалистичной стратегии развития. More intensive use of Africa's energy resources will necessarily be a critical component of any realistic development strategy.
Искоренение бедности стало реалистичной целью в первый раз в истории человечества. Ending poverty has become a realistic goal for the first time in human history.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости. Obama's recognition of America's limitations is not a sign of cowardly pessimism, but of realistic wisdom.
В нераспространении нет ничего лицемерного, если оно основывается на беспристрастной и реалистичной оценке риска. Non-proliferation is not hypocritical if it is based on an impartial and realistic estimation of risks.
Она нуждается в организованном государственном строительстве в Триполи - и реалистичной политике в столицах Запада. It needs organized state-building in Tripoli - and realistic policymaking in Western capitals.
Эти цифры пугают, но хорошая новость в том, что цель создать «Поколение, свободное от СПИДа» является реалистичной и достижимой. Those statistics are daunting, but the startling news is that the goal of an “AIDS-Free Generation” is realistically within reach.
Европейский союз не убежден в том, что конечный срок, 9 декабря 2005 года, является реалистичной датой окончания работы Комитета. The European Union was not convinced that the deadline of 9 December 2005 represented a realistic end date for the Committee's work.
Но это решение должно быть основано на прозрачной и реалистичной оценке того, что в первую очередь послужило причиной войны. But such a solution must be based on a transparent and realistic account of what caused the war in the first place.
Принимая во внимания активное сальдо торгового баланса Китая и Японии, цифра, в два раза превышающая вышеназванную, кажется более реалистичной. Given China and Japan’s surpluses, a number twice that size might be more realistic.
либо принять Иран в качестве ядерной державы, либо решить, что более приемлемой перспективой, которая становится все более реалистичной, будет война. either accept Iran as a nuclear power, or decide that the mere prospect, as it becomes more realistic, is leading to war.
Гендерная подготовка должна также осуществляться в национальных колледжах и быть реалистичной, основываться на учениях, изучении конкретных примеров и на быстром принятии решений. Gender training should also take place in national staff colleges; it should be realistic and based on exercises, case studies and split-second decision-making.
Именно в таких тупиковых ситуациях появляются, в качестве реалистичной альтернативы, формулы разграничения компетенций, например, такие, что используются в Северной Ирландии, Ливане, Гватемале или Ираке. It is only then that formulas for power-sharing – such as those in Northern Ireland, Lebanon, Guatemala, or Iraq – emerge as a realistic alternative.
Цель достижения показателей 90-90-90 к 2020 году и 95-95-95 к 2030 году является реалистичной, если страны действительно захотят добиться успеха. The goal of reaching 90-90-90 by the year 2020 and 95-95-95 by 2030 is realistic, if countries strive for success.
Комиссия рекомендовала руководству проекта- и УВКБ согласилось с этой рекомендацией- установить достижимые целевые показатели на основе реалистичной оценки сложности этого проекта и наличия ресурсов. The Board recommended, and UNHCR agreed, that project management should set achievable delivery targets based on a realistic appraisal of the complexity of the project and the availability of resources.
Сегодняшние дискуссии по поводу ограниченного ядерного щита и угрозы ядерного шантажа от нестабильных стран должны быть проанализированы в свете этой ужасной, но вполне реалистичной позиции. Today's discussions about a limited missile shield and the threat of nuclear blackmail from rogue states should be analyzed in the light of this terrible but realistic thought.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!