Примеры употребления "reach" в английском с переводом "достичь"

<>
Scotland could reach those extremes. Шотландия может достичь таких крайностей.
And how can we reach that goal? И как этого можно достичь?
The Dark Aster must not reach the ground. Чёрная Астра не должна достичь земли.
We need to reach a target inside the brain. Нам нужно достичь цель внутри мозга.
What could impede their ability to reach an agreement? Что может помешать её достичь согласия?
I know we can reach the summit in seven diagonal cuts. Я знаю, мы можем достичь вершины семью диагональными разрезами.
Kennedy's goal to reach the moon first has everyone scrambling. Цель Кеннеди достичь луны первыми прежде чем другие вскарабкаются.
In India, the death toll could reach two million a year. В Индии число умерших может достичь двух миллионов человек в год.
We must also end extreme poverty, a goal within reach by 2030. Нам также необходимо положить конец крайней нищете ? цель, которую необходимо достичь к 2030 году.
This is supposed to enable them to reach consensus "and ultimately generate recommendations." Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и «в конечном итоге выработать рекомендации».
Intelligence has confirmed that enemy fire can reach us, even this far underground. Разведка подтвердила, что вражеский огонь может достичь нас и даже повредить подземный кабель.
Some believe that by 2010, the number of infected Chinese may reach 10 million. Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов.
But at best they can reach for something more and create a memorable impression. Лучшие - могут достичь большего и остаться надолго в памяти.
Social media are another powerful and relatively cheap tool to reach millions of people. Социальные медиа являются еще одним мощным и относительно дешевым инструментом достичь миллионов людей.
To reach Camelot, Morgana will have no choice but to cross the White Mountains. Чтобы достичь Камелота, Моргане придётся перейти через Белые горы.
But Iran is playing for time and hoping to reach a zone of immunity. Но Иран пытается выиграть время и достичь зоны неприкосновенности.
So does Park Geun-hye. Like Xi, she had to struggle to reach the top. Точно также поступила и Пак Кын Хе. Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности.
Palestinian and Israeli leaders will have to reconcile their differences and reach a diplomatic settlement. Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования.
Gold traded lower on Thursday and managed to reach our support obstacle of 1150 (S1). Золото торгуется ниже в четверг и ему удалось достичь уровня поддержки 1150 (S1).
How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors? Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!