Примеры употребления "rapid movement" в английском

<>
Delays in the recovery planning process also created new needs, such as for temporary shelter in Aceh in the absence of rapid movement on permanent housing construction. Задержки в процессе планирования восстановления также привели к возникновению новых потребностей, таких, как потребности во временных убежищах в Ачехе из-за отсутствия быстрого прогресса в строительстве постоянного жилья.
This deterioration in the security situation and the inability of the Israeli authorities to ensure safe and rapid movement through the Erez crossing and their unwillingness to provide an alternative crossing point led the United Nations to declare Security Phase IV for the Gaza Strip on 21 July 2004. Упомянутое ухудшение положения в области безопасности и неспособность израильских властей обеспечить безопасное и оперативное передвижение через контрольно-пропускной пункт Эрец и их нежелание оборудовать альтернативный контрольно-пропускной пункт вынудили Организацию Объединенных Наций объявить 21 июля 2004 года о введении этапа IV по обеспечению безопасности для сектора Газа.
Under their Joint Bilateral Commission of Cooperation, the Governments of the Republic of South Africa and the Kingdom of Lesotho have agreed to establish a one-stop border post aimed at facilitating rapid movement of goods, services and people between the two countries and thereby improving trade and accelerating economic growth. В рамках Совместной двусторонней комиссии по сотрудничеству правительства Южно-Африканской Республики и Королевства Лесото договорились о создании пограничного пункта в режиме «одно окно» в целях содействия ускорению трансграничного движения товаров, услуг и людей между двумя странами и, следовательно, развитию торговли и ускорению экономического роста.
This may occur, for example, at times of rapid price movement if the price rises or falls in one trading session to such an extent that under the rules of the relevant exchange trading is suspended or restricted. Это может случиться, например, во времена быстрого движения цен, если цены растут или падают в одну торговую сессию на такие значения, что торговля запрещена или отложена по правилам соответствующей биржи.
c) absence of rapid price movement before its appearance; c) отсутствие стремительной динамики цены перед появлением этой котировки;
This may occur, for example, at times of rapid price movement, if the price rises or falls in one trading session to such an extent that under the rules of the relevant exchange, trading is suspended or restricted or during the starting moments of the trading session. Это возможно, например, при резких колебаниях курсов, если курс растет или падает за одну торговую сессию настолько, что по правилам соответствующей биржи торговля приостанавливается или ограничивается; либо в начале торговой сессии.
The high SMD in Northern Europe was a result of the high VPDs (higher than in other parts of Europe due to the later growing season, even with the 3°C increase in temperature) causing rapid water movement from the soil to the atmosphere through the plant, and this was not negated by the 10 % increase in the amount of precipitation. Высокое значение ДПВ Северной Европы является результатом высокого значения ДДП (выше, чем в остальных частях Европы ввиду более позднего наступления вегетационного периода даже в случае повышения температуры на 3°C), что приводит к повышению скорости перемещения воды из почвы в атмосферу вследствие транспирации растения, при этом этот процесс не прекращался после повышения объема осадков на 10 %.
Where there is rapid price movement, if the price rises or falls in one trading session to such an extent that under the rules of the relevant exchange, trading is suspended or restricted, При быстром движении цен, когда цена вырастает или падает в течение одной торговой сессии до такой степени, что согласно условиям биржи такая торговля приостанавливается,
A reversal pattern signal is stronger if it happens after a steep trend because the markets can rarely sustain a rapid price movement; a correction can usually be expected. Сигнал модели разворота более явный, если разворот происходит после тренда с крутым углом наклона, так как рынки редко могут выдерживать резкое движение цены – после этого обычно происходит коррекция.
But the balloon that has deflated the most may be the one that Obama sent aloft in Prague in April 2009, when he made the case for rapid and serious movement toward a world free of nuclear weapons. Но воздушный шар, который больше всего спущен - это, наверное, тот, что Обама запустил в воздух в Праге в апреле 2009 года, когда он заявил о быстром и серьезном движении к миру, свободному от ядерного оружия.
An Agreement that would foster the smooth, rapid and efficient movement of goods was an essential tool for enhancing the competitiveness of the three countries. Соглашение, которое способствовало бы бесперебойной, быстрой и эффективной перевозке грузов, представляет собой исключительно важный инструмент повышения конкурентоспособности трех стран.
A major problem in all money-laundering cases is the rapid and relatively anonymous movement of funds, a problem that has worsened as Internet and electronic commerce technologies have created new ways to transfer funds and more effective technical means of protecting the privacy and anonymity of those involved. Основная проблема во всех случаях отмывания денежных средств обусловливается быстрым и относительно анонимным движением средств, причем эта проблема обострилась, поскольку Интернет и технологии электронной торговли создали новые способы перевода средств и более эффективные технические средства защиты тайны и анонимности тех, кто к этому причастен.
These technologies which are of greater relevance to supply chain security initiatives speed up the inspection and control process and, ultimately contribute to rapid transit time of goods and smooth movement of trade. Эти технологии, имеющие большое значение для инициатив по обеспечению безопасности сбытовых цепочек, ускоряют процедуры досмотра и контроля и в конечном счете способствуют быстрой доставке грузов и бесперебойному функционированию торговли.
Libya's transition was arguably further impeded by NATO's intervention, as the rapid shift from a spontaneous popular uprising to an elite-led and externally supported movement prevented the revolution from following the linear course seen in Tunisia and Egypt. Переходному периоду в Ливии вряд ли препятствовало дальнейшее вмешательство НАТО, так как быстрый переход от спонтанного народного восстания к движению под руководством элиты, поддерживаемому извне, не позволил революции последовать по линейному курсу, который мы видели в Тунисе и Египте.
Rapid changes in information and communication and transportation technologies have made possible the international movement of people, finance, goods and services at a fraction of the time and costs that prevailed half a century ago. Быстрое развитие информационных, коммуникационных и транспортных технологий создает возможности для трансграничного перемещения людей, финансовых средств, товаров и услуг при минимальных объемах затрат времени и средств по сравнению с тем, что для этого требовалось пятьдесят лет назад.
The deregulation and rapid expansion of banking in the US in the early years of the twentieth century was in many ways a response to the Populist movement, backed by small and medium-sized farmers who found themselves falling behind the growing numbers of industrial workers, and demanded easier credit. Прекращение регулирования и быстрое расширение банковского сектора в США в начале двадцатого века стало во многом ответом на движение популистов, поддерживавших фермерские хозяйства малого и среднего размеров, которые оказались беднее растущего количества промышленных рабочих и требовали "простых" кредитов.
During the last two decades of the twentieth century, the world experienced a dramatic expansion of international trade and rapid increases in foreign direct investment (FDI) flows, with information and communication technology greatly facilitating the movement of goods and financial capital across national borders. В течение двух последних десятилетий XX века в мире произошло резкое увеличение масштабов международной торговли и быстрое расширение потоков прямых иностранных инвестиций (ПИИ), при этом информационно-коммуникационная технология в значительной степени способствовала движению товаров и финансовых средств за пределы национальных границ.
The rapid expansion of international trade and fundamental shifts in the location of markets and production globally are changing the movement of products and thereby that of electronic and electrical wastes, with the consequence of: Быстрое расширение международной торговли и коренные сдвиги в местонахождении рынков и производства на глобальном уровне обусловливают изменение характера перевозки продукции и, следовательно, электронных и электротехнических отходов при следующих последствиях:
Mr. Mansor (Malaysia) expressed concern that the rapid growth in communications and technology and the increasing globalization of the world economy as well as the dismantling of barriers to the movement of goods and people had led to a rise in international crime, economic crime and money-laundering. Г-н Мансор (Малайзия) выражает озабоченность по поводу того, что быстрый рост в области коммуникации и технологии, а также глобализация мировой экономики и устранение барьеров, препятствующих движению товаров и людей, привели к росту международной и экономической преступности и масштабов «отмывания» денег.
With rich deposits of coal, copper, gold, molybdenum and uranium, most of them still largely untapped, Mongolia indeed has an unprecedented opportunity to embark upon the path of rapid economic growth and sustainable development — if we are able to overcome the partisan divisions which have in our recent past all too often obstructed our onward movement. Обладая богатыми месторождениями угля, меди, золота, молибдена и урана, большинство из которых все еще остаются нетронутыми, Монголия действительно имеет беспрецедентные возможности для того, чтобы вступить на путь быстрого экономического роста и устойчивого развития, если только мы сможем преодолеть существующие в стране разногласия между группировками, которые в недавнем прошлом слишком часто препятствовали нашему продвижению вперед.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!