Примеры употребления "raise my expectations" в английском

<>
You tell me not to get my hopes up not to raise my expectations. Вы говорите чтобы я не надеялась чтобы не ожидала чуда.
Day by day, all these things help me raise my level of play. Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры.
The results fell short of my expectations. Результаты не оправдали мои ожидания.
"I raise my head high as I am an Egyptian, and I raise my head even higher as I am a Salafi," an assistant of a leading Salafi sheikh proudly told me. "Я поднимаю свою голову высоко, поскольку я - египтянин, и я поднимаю свою голову еще выше, поскольку я - салафит", - сказал гордо помощник главного шейха салафитов.
– I have labels for different market environments that alter my expectations of how different approaches will (or will not!) perform. У меня есть категории для различных конъюнктур рынка, которые меняют мои предположения о том, как будут (или не будут!) выполняться различные подходы.
You just said I needed to raise my hand. Вы сказали, надо поднять руку.
I was expecting some kind of greeting, of course, but this is beyond my expectations. Я, конечно, ожидал что-то вроде приветствия, но это сверх моих ожиданий.
And I knew that I could never again raise my voice against the violence of the oppressed in the ghettos without having first spoken clearly to the greatest purveyor of violence in the world today, my own government. И я понял, что, быть может, никогда уже не возвышу мой голос против насилия угнетенных в гетто, без того, чтобы прежде обратиться к величайшему творцу насилия в нынешнем мире, моему собственному правительству.
Could the reality of the man possibly match my expectations? Могла ли встреча с реальным человеком оправдать мои ожидания?
Your Honor, I was preparing to raise my right hand to my face to wipe my nose. Ваша Честь, я собирался поднять мою правую руку к лицу, чтобы вытереть нос.
Contrary to my expectations, even more important than the solution of the security problem if repatriation is to be effectively triggered and successful, the main concern of refugees is related to livelihood conditions — to jobs, to development, to schools, to health care and to other conditions that will allow a dignified life. Вопреки моим ожиданиям, еще более важным, чем решение проблемы безопасности в целях обеспечения оперативного и успешного возвращения беженцев, является для них вопрос об обеспечении средств к существованию: это — наличие рабочих мест, условий для развития, школ, медицинских услуг и других факторов, которые позволят им вести достойную жизнь.
It's not easy to raise my hand and send a boy off to die without talking about it first. Но я не могу просто так поднять руку и отправить парня на электрический стул.
I'll just raise my hand. Я просто подниму руку.
To this I raise my glass. За это я поднимаю свой бокал.
It's just whenever I get depressed, I raise my hemlines. Просто каждый раз, когда я в депрессии, я поднимаю планку.
And if ever I shall raise my hand against ye in rebellion, I ask that this holy iron shall pierce my heart. И если я подниму руку против вас в восстании, прошу, пусть эта священная сталь пронзит мне сердце.
I shall raise my hand. Я подниму мою руку.
I want to raise my glass to the next young couple getting married. Я хочу поднять бокал за следующую пару, которая собирается сыграть свадьбу.
Oh, sorry, I didn't raise my hand. Ох, извините, я не поднял руку.
I'm really enjoying my dead-end job and having my mom raise my kids? Что я правда наслаждаюсь моей бесперспективной работой и моей матери приходится растить моих детей?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!