Примеры употребления "quote" в английском с переводом "цитироваться"

<>
This number has been widely quoted in the financial press. Эта цифра широко цитировалась в финансовой прессе.
This Article 4 is quoted here below, with emphasis added to the relevant words: Эта статья 4 цитируется ниже, и соответствующие слова в ней выделены жирным шрифтом:
Uh, it's not the original email, but it's been quoted there and there. Это не оригинал электронного письма, но оно цитировалось здесь и здесь.
To add insult to social media’s injury, it is newspaper articles that are being relentlessly quoted in congressional testimony. Унижение социальных сетей усиливается тем, что газетные статьи постоянно цитируются в показаниях в Конгрессе.
Since the beginning of 2008, they have signed 24 press statements in the name of FDLR and have been quoted in numerous international media. С начала 2008 года они подписали от имени ДСОР 24 заявления для печати, а сказанное ими неоднократно цитировалось международными средствами массовой информации.
The reaction product is hydrolyzed with aqueous alkali and neutralized with acid; Chlordecone is recovered via centrifugation or filtration and hot air drying (Epstein 1978) (Quoted from US ATSDR, 1995). Продукт реакции подвергается гидролизу щелочным раствором и нейтрализуется кислотой; хлордекон извлекается путем центрифугирования или фильтрации и высушивания горячим воздухом (Epstein, 1978) (цитируется по US ATSDR, 1995).
Chlordecone was eliminated, primarily in the faeces, at a mean daily rate of 0.075 % of the estimated total store in the body (Cohn et. al., 1976, quoted from IPCS, 1984). Хлордекон выводился главным образом с экскрементами, причем средний суточный темп составлял 0,075 процента от его общего расчетного объема в организме (Cohn et al., 1976; цитируется по IPCS, 1984).
Hexabromobiphenyl is not genotoxic in in vitro microbial and mammalian cell gene mutation assays, although it has been reported to interfere with cell-to-cell communication (Sleight, 1985 as quoted in IPCS, 1994). Гексабромдифенил не проявляет генотоксичных свойств в анализах генной мутации клеток микробов и млекопитающих in vitro, хотя, по имеющимся сведениям, он препятствует межклеточной коммуникации (Sleight, 1985, цитируется по IPCS, 1994).
This would, in his opinion, be incompatible with his understanding as a journalist that the documents were produced in open court without objection, and were quoted verbatim by him from transcripts of those proceedings. Это, на его взгляд, было бы несовместимо с его позицией как журналиста, согласно которой документы были без возражений представлены в ходе открытого судебного разбирательства и дословно им цитировались на основании протоколов этого судебного разбирательства.
I found that although Dow's founder, Dr. Herbert Dow, had died some seventeen years before, his beliefs were held in such respect that one or another of his sayings was frequently quoted to me. Я обнаружил, что, хотя основатель компании д-р Герберт Доу умер лет семнадцать назад, к его убеждениям в компании относились с большим уважением. Часто в беседах со мной цитировались некоторые из его высказываний.
on liability for damage caused by a decision of a governmental authority or by its incorrect official procedure, which are quoted in the initial report, are applicable to remedies and compensation in the Czech Republic. об ответственности государства за ущерб, причиненный решением органа государственной власти или в результате ненадлежащей официальной процедуры, которые цитировались в первоначальном докладе, применяются в Чешской Республике в том, что касается средств правовой защиты и компенсации.
7 See letter from Richard Nottidge, Deputy Director, Recruitment and Placement Division, Office of Human Resources Management, dated 14 November 1991 quoting Diana Boernstein, Chief, Rules and Personnel Manual Section, Office of Human Resources Management. 7 См. письмо заместителя директора Отдела набора и расстановки кадров Управления людских ресурсов Ричарда Ноттиджа от 14 ноября 1991 года, в котором цитируются слова начальника Секции разработки правил и справочника для персонала Управления людских ресурсов Дианы Бёрнстайн.
Elimination from the body is slow, with a half-life of the order of several months and chlordecone disappears more slowly from the liver than from other tissues (Egle et al., 1978, quoted from IPCS, 1984). Удаление из организма происходит медленными темпами, поскольку период полувыведения составляет порядка нескольких месяцев, причем из печени хлордекон выводится медленнее, чем из других тканей (Egle et al., 1978, цитируется по IPCS, 1984).
In the interests of transparency, all the documents relative to each stage of the process, including the country replies to the enquiry, have been posted on the Timber website, and are therefore not quoted extensively here. Для ознакомления с деталями, касающимися каждого этапа процесса обзора, все документы, включая ответы стран на вопросник, размещены на веб-сайте Комитета и поэтому подробно не цитируются в настоящей записке.
Part of the reason for Swensen’s success is “absolute return,” a term – now widely quoted in the investment community – that he coined for unusual investment strategies involving such things as merger arbitrage and distressed securities. Часть причины успеха Свенсена – это “абсолютная прибыль”, термин – который теперь широко цитируется в инвестиционном сообществе – который он выдумал для необычных инвестиционных стратегий, включающих такие вещи как слияние арбитражных операций и убыточные ценные бумаги.
At lethal doses, death is reported to be due to a " wasting syndrome " with marked loss in body weight rather than to specific organ pathology (Hutzinger et al., 1985a; McConnell, 1985, as quoted in IPCS, 1994). По имеющимся данным, при летальных дозах смерть наступает в результате так называемого «вастинг-синдрома», характеризующегося значительной потерей веса тела, а не патологией какого-то конкретного органа (Hutzinger et al., 1985a; McConnell, 1985, цитируется по IPCS, 1994).
To be sure, neither Geert Wilders, nor even rabidly anti-Islamic bloggers in the United States, such as Scott Spencer and Pamela Geller (both of whom were quoted extensively in Breivik's manifesto), have called for physical violence. Надо отметить, что ни Герт Вилдерс, ни даже яростные анти-исламистские блоггеры в США, такие как Скотт Спенсер и Памела Геллер (которые широко цитировались в манифесте Брейвика), не призывали к физическому насилию.
Following administration of a single oral dose to rats at 40 mg/kg body weight, the highest concentrations were found in the adrenal glands and liver, followed by the fat and lung (Egle et al., 1978, quoted from IPCS, 1984). После единоразового введения крысам оральным путем дозы в 40 мг/кг живой массы наивысшие уровни концентрации наблюдались в надпочечниках и печени, за которыми следовали жировые ткани и легкие (Egle et al., 1978, цитируется по IPCS, 1984).
I would like to refer to an article published in the Inter Press Service on 11 October 2002, quoting Professor Stephen Zunes, Associate Professor of Politics at the University of San Francisco and Middle East Editor for Foreign Policy in Focus. Я хотел бы сослаться на статью, опубликованную 11 октября 2002 года на страницах агентства «Интер Пресс Сервис», где цитируется высказывание профессора Стивена Зуниса, адъюнкт-профессора университета Сан-Франциско по вопросам политики и ближневосточного редактора издания «Внешняя политика в фокусе».
Other high profile American figures confirmed that the U.S. is violating the NPT: McNamara, former Defense Secretary, was quoted bluntly declaring the U.S. a nuclear outlaw: " I would characterize current U.S. nuclear weapons policy as immoral, illegal, militarily unnecessary and dreadfully dangerous. Другой видный американский деятель подтвердил, что США нарушают ДНЯО: как уже цитировалось, бывший министр обороны Макнамара прямо объявил США ядерным беззаконником: " Я бы охарактеризовал нынешнюю ядерно-оружейную политику США как аморальную, незаконную, ненужную в военном отношении и ужасно опасную ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!