Примеры употребления "questions" в английском с переводом "проблема"

<>
Similar questions apply to India and Brazil. Такие же проблемы касаются Индии и Бразилии.
Now, these are big questions in computer science. Так вот, для компьютерных технологий - это большие проблемы.
The UN's capacity to deal with these questions must also grow. Соответственно, возможности ООН по решению подобных проблем также должны увеличиться.
The real questions begin when it comes to arguing about who deserves what and why. реальные проблемы начинаются, когда надо выяснять, кто что заслуживает и почему.
For one thing, mankind will be confronted with more complex economic and moral questions as technology accelerates. С одной стороны, человечество будет сталкиваться с все более сложными экономическими и моральными проблемами по мере того, как ускоряется развитие технологий.
But we too rarely articulate and defend and argue about those big moral questions in our politics. Однако лишь изредка можно увидеть, чтобы кто-нибудь чётко выражал, отстаивал или обсуждал в нашей политике эти глобальные проблемы.
There are also questions concerning the status of adopted children, children born out of wedlock and polygamous spouses. Существуют также проблемы в отношении статуса приемных детей, детей, родившихся вне брака, и супругов в полигамной семье.
If you have questions about unknown charges from Microsoft, see What to do about unexpected charges from Microsoft. Если у вас по-прежнему возникают проблемы с платежной системой, обратитесь в службу поддержки.
In general, they address questions of the pollution of the environment, noise disturbances, and conservation of energy (fuel consumption). В целом в них рассматриваются проблемы загрязнения окружающей среды, неблагоприятного воздействия шума и сохранения энергии (расхода топлива).
The Human Rights Council should be a standing body able to respond swiftly and effectively to urgent human rights situations and questions. Совет по правам человека должен стать постоянным органом, который мог бы быстро и эффективно реагировать на экстренные ситуации и проблемы, связанные с правами человека.
In a passionate and, yes, funny 18 minutes, he asks us to consider two big questions and how we might answer them. За восемнадцать увлеченных и немного смешных минут он просит нас обратить внимание на две больших проблемы, и о том как мы могли бы решить их.
In the classroom, we have arguments on some of the most fiercely held moral convictions that students have about big public questions. На занятиях у нас идут споры по наиболее укоренившимся моральным убеждениям наших студентов относительно крупных общественных проблем. Я считаю, что
Israel attaches primary importance to regional arrangements that could provide an answer to questions regarding security and stability in the Middle East. Израиль придает приоритетное значение региональным механизмам, которые могли бы решить проблему безопасности и стабильности на Ближнем Востоке.
In any case, the day after the completion of the Gaza withdrawal, Israelis and Palestinians will be confronted with important unresolved questions. В любом случае, на следующий день после завершения ухода из сектора Газа израильтяне и палестинцы встанут лицом к лицу перед важными неразрешенными проблемами.
India emphasized that “these are delicate, difficult and sensitive questions that cannot be dismissed on the argument that crises demand innovative solutions. Индия подчеркнула, что «это деликатные, трудные и щекотливые проблемы, которые нельзя отбросить под тем предлогом, что кризисы требуют новаторских решений.
In that regard, the questions of environment and development, as well as economic and social issues, should be considered in an integrated manner. В этой связи следовало бы взглянуть через призму интеграции на проблемы окружающей среды и развития, а также рассмотреть экономические и социальные аспекты.
Many times I go around the world to speak, and people ask me questions about the challenges, my moments, some of my regrets. Я часто путешествую по миру и выступаю. Люди спрашивают меня о проблемах, о периодах моей жизни, о моих сожалениях.
Beyond the questions inherent in the process of generational turnover, there has been a dramatic shift in China’s dominant policy framework under Xi. Помимо проблем, традиционно присущих процессу смены поколений, при Си Цзиньпине произошли ещё и радикальные изменения в доминирующих политических установках.
Today's world is heterogeneous, imperfect and lacking in a common vision; there are no easy solutions, and questions cannot be viewed in monochrome. Современный мир неоднороден, несовершенен и не имеет общего видения; в нем нет простых решений, а проблемы нельзя рассматривать сугубо как черное и белое.
Revenue recognition is the principal accounting problem, followed by questions of expense recognition, accounting for reserves, accruals and contingencies, improper equity accounting, and others. Главная бухгалтерская проблема- учет прибыли, за которой следуют проблемы отражения расходов, учета резервов, начисления расходов и резервов на непредвиденные обстоятельства, неправильного учета акционерного капитала и другие проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!