Примеры употребления "put to bed" в английском

<>
He can put himself to bed. Он и сам может лечь спать.
Got the children bathed and put to bed. Выкупал детей и уложил спать.
We put him to bed for the night. Мы следили за ним, пока он не лег спать.
She wants putting to bed! Она хочет лечь спать!
I want this put to bed, Booth. Я хочу, чтобы это закончилось, Бут.
Those unsubstantiated rumors were put to bed months ago when. Эти необоснованные слухи были похоронены много месяцев назад, когда.
We were gonna take an extended vacation to celebrate once it was put to bed. Мы собирались в продолжительный отпуск, чтобы отпраздновать, как только все уляжется.
So you want me to dredge up an investigation that was put to bed 40 years ago? Так вы хотите, чтобы я вернула расследование которое было закончено 40 лет назад?
Yes, Lisa, we finally put to bed the silly notion that our company is in any way evil. Да, Лиза, мы наконец то усыпим глупое мнение, Что наша компания зло.
Why don't you ask the 29 guys I put to bed how much of a bum I am? Почему бы тебе не спросил 29 парней насколько ты я неудачлив?
Keeping these facts in mind, we must put to bed wild rumors of a serial killer, a so-called Red Devil, stalking this campus and murdering students willy-nilly. Сохраняя эти факты в сознании, мы должны усыпить дикие слухи о серийном убийце, так называемом Красном Дьяволе, который бродит по кампусу и убивает студентов налево и направо.
The real murder was the one that happened some three hours before, when she was suffocated with a cushion, before being put to bed by the first killer to make it look like she was asleep, thus paving the way for the second killer, Dom. Настоящее убийство произошло часа за три до этого, когда её задушили подушкой, до того, как первый убийца уложил её в постель, чтобы выглядело, будто она спит, этим открывая путь второму убийце, Дому.
If the version put to vote will be adopted, lobbyists of security agencies will increase their influence. Если будет принят поставленный на голосование вариант, лоббисты силовиков увеличат свое влияние.
Upon getting home, I went straight to bed. Придя домой, я сразу лёг спать.
Nor is this advantage — having 100 per cent of such funds put to work for them in place of the smaller amount that would be available after income taxes and brokerage charges — the only one the stockholders get. Таким образом, их преимущество заключается в том, что в работу запущены все 100 процентов средств, а не их часть за вычетом подоходного налога, комиссионных сборов и вознаграждений. Но это преимущество — не единственное, которое получает держатель акций.
I like to read before I go to bed. Я люблю читать перед сном.
The improvement in the negotiations came after Greece eased fears that it may default on its payment to the International Monetary Fund (IMF), as it announced that a transfer order was already put to pay the 750mn euros debt interest. Улучшения в переговорах произошли после того, как Греция снизила опасения относительно объявления дефолта по погашению долга Международному Валютному Фонду (МВФ), поскольку Фонд уже заявил о порядке передачи 750 млрд. евро долгового транша.
As soon as he went to bed, he fell asleep. Как только он лёг в кровать, он заснул.
If they are, then the package will be put to national parliaments for formal approval. Если это так, то пакет будет поставлен на рассмотрение национального парламента для официального утверждения.
He started to go to bed early. Он начал рано ложиться спать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!