Примеры употребления "prospective economic advantage" в английском

<>
If you seek to use Facebook Ads to get any economic advantage by promoting goods or services, then you're using Facebook Ads for business purposes. Если вы хотите использовать рекламу на Facebook для получения экономических преимуществ при помощи рекламирования товаров или услуг, в таком случае вы используете рекламу на Facebook в коммерческих целях.
Those countries that can successfully integrate refugees would reap an economic advantage; already, the German economy is growing significantly faster as a result of its willingness to accept Syrian refugees. Те страны, которые способны успешно интегрировать беженцев получили бы экономическое преимущество; немецкая экономика уже растёт намного быстрее благодаря готовности страны принимать сирийских беженцев.
But this is to adopt a narrowly traditional view of the national interest – focusing only on direct security and economic advantage – and to ignore a third dimension, reputational advantage, which increasingly determines the extent to which countries respect and relate to one another. Однако это означает принятие узкого традиционного представления о национальных интересах – которое сосредоточено только на непосредственной безопасности и экономической выгоде – и игнорирование третьего измерения – репутационных выгод – которое все больше определяет степень, в которой страны уважают друг друга и налаживают отношения.
The fact that the new members were initially so much poorer, initially a source of tension, turned out to be a source of economic advantage for both sides, as EU-15 firms (especially German companies) could outsource labor-intensive tasks. Тот факт, что новые члены при присоединении были такими бедными, что являлись сначала источником тревоги для стран ЕС 15, в итоге оказался источником экономической выгоды для обеих сторон, так как фирмы ЕС-15 (особенно немецкие компании) могли распределить трудоемкие задачи.
To be sure, a country that issues an internationally favored currency can generally exert influence over others, and has a distinct economic advantage. Разумеется, страна, чья валюта пользуется авторитетом в мире, может, как правило, оказывать влияние на все остальные страны, в этом её особое экономическое преимущество.
Sometimes domestic economic advantage comes at the expense of other countries. Иногда внутриэкономические выгоды возникают за счёт других стран.
Under Section 263 (1) of the German Penal Code, whoever through misrepresentation, distortion or concealment of facts, produces or maintains a mistaken belief causing another to suffer financial loss commits a criminal offence and shall, if he or she acted with the intent of acquiring an unlawful economic advantage for himself or herself or a third person, be punished by up to five years'imprisonment or by fine. Согласно разделу 263 (1) германского Уголовного кодекса, лицо, которое путем сообщения неправильных фактов или их искажения либо сокрытия подлинных фактов вводит в заблуждение другое лицо или поддерживает его заблуждение, заставляя его нести финансовые потери, совершает уголовное преступление, а если это лицо действовало с намерением получить незаконную экономическую выгоду для себя или третьего лица, то оно наказывается лишением свободы на срок до пяти лет или денежным штрафом.
Racial inequality in that area was manifested indiscriminately, affecting people of African descent in similar ways irrespective of country of origin, political structure, social status or economic advantage. Расовое неравенство в данной области проявляется без разбора, аналогичным образом затрагивая лиц африканского происхождения, независимо от страны происхождения, политической структуры, социального статуса или экономических преимуществ.
Family earnings are then divided between the family members according to information on family composition based on a formula developed by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) (the old OECD-equivalence scale), taking account of the assumption that the fact of living together constitutes an economic advantage which results in a better standard of living for each family member. Затем доход семьи делился между членами семьи в соответствии с информацией о составе семьи на основе формулы, рассчитанной Организацией по сотрудничеству и развитию (ОЭСР) (прежняя шкала эквивалентности ОЭСР) с учетом предположения, что факт совместного проживания представляет собой экономическое преимущество, повышающее уровень жизни для каждого члена семьи.
A Study of the Relation of Military Power in Nations to Their Economic and Social Advantage, which tried to prove that military conquest was obsolete. исследование отношения военной власти стран к их экономическому и социальному преимуществу", в которой он пытался доказать, что военные завоевания устарели.
Judged, however, by Syriza’s economic policy the competitive advantage will be eaten up in a few years’ time and, say two to three years down the road, Greece will be back to where it is today — only worse off having scared international investors away and chased business out of the country. Однако, судя по экономической политике партии СИРИЗА, это конкурентное преимущество исчезнет за несколько лет, и скажем, через два-три года Греция вновь окажется там, где она находится сейчас — правда, ситуация будет гораздо хуже, поскольку к тому времени она распугает международных инвесторов и выгонит из страны зарубежные компании.
More immediately, the Great Depression and the subsequent compartmentalization of the world into economic blocs also worked to the advantage of the already powerful. Более недавние события - Великая депрессия и последовавшее разделение мира на экономические блоки - также являлись выгодными для уже являвшихся сильными государств.
The perception of pent-up demand was like a powerful economic stimulus package, and it had the advantage that people believed it would be long-lasting. Ощущение наличия накопившегося спроса было подобно мощному пакету экономического стимулирования. И у него было то преимущество, что люди верили в то, что данный спрос будет долговременным.
The regional commissions, being an integral part of the landscape of regional organizations in their respective regions and having helped establish and nurture some of them in the economic and social fields, enjoy a built-in advantage and a lead role in promoting and supporting regional and subregional integration and cooperation groupings. Региональные комиссии, будучи неотъемлемой частью сообщества региональных организаций в своих соответствующих регионах и оказывая помощь в создании и поддержании функционирования некоторых из таких организаций в экономической и социальной областях, пользуются своими преимуществами и играют ведущую роль в поощрении и поддержке механизмов региональной и субрегиональной интеграции и сотрудничества.
Moreover, at a regional level, there is a need to analyze technology-driven economic shifts and design policies that take advantage of the opportunities they represent, while coping with the associated challenges. Тем временем, на региональном уровне есть необходимость в проведении анализа экономических перемен, вызываемых технологиями, и в разработке мер, которые бы позволяли воспользоваться преимуществами, которые открываются благодаря этим технологиям, и одновременно смягчали сопутствующие им проблемы.
The driver of GBP strength includes positive UK economic data surprises and continued UK yield advantage, particularly against the EUR. Движущей силой GBP являются приятные сюрпризы со стороны экономических данных Великобритании и продолжающееся преимущество в доходности Великобритании, особенно по отношению к EUR.
The logic of current economic conditions implies that governments should be taking advantage of ultra-low interest rates to invest in infrastructure projects, which would both stimulate demand and improve the structure of the economy. В сложившейся экономической ситуации правительствам следовало бы воспользоваться преимуществами сверхнизких процентных ставок, чтобы заняться инвестициями в инфраструктурные проекты, которые позволят одновременно стимулировать спрос и улучшить структуру экономики.
Research in prospective infocommunication technologies and development of recommendations on economic efficiency of infocommunication companies Исследование перспективных информационно-коммуникационных технологий и разработка рекомендаций по вопросу об экономической эффективности информационно-коммуникационных компаний.
Prospective French presidential candidate Nicolas Sarkozy wants the ECB to promote economic growth, not just price stability. Предполагаемый кандидат на пост президента Франции Николя Саркози пожелал, чтобы ЕЦБ содействовал развитию экономического роста, а не только стабильности цен.
Political will and powerful messaging will be needed to spur the ambitious social and economic reforms, together with the kind of international cooperation, that will be needed to take advantage of opportunities for inclusive growth. Для продвижения вперёд амбициозных социальных и экономических реформ понадобится политическая воля и сильная идейная поддержка, а также такие формы международного сотрудничества, которые способствуют использованию преимуществ инклюзивного экономического роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!