Примеры употребления "producing" в английском с переводом "производить"

<>
We are eating more marshmallows than we are producing. Мы поедаем конфеток больше, чем производим.
Enterohaemorrhagic Escherichia coli, serotype O157 and other verotoxin producing serotypes Enterohaemorrhagic Escherichia coli, серотип O157 и другие серотипы, производящие веротоксин
In India's Punjab there was a plant producing bicycles. В Панджабе в Индии существовал завод, производящий велосипеды.
But each attempt, while producing some results, ended in disappointment. Но каждая попытка, даже учитывая некоторые произведенные результаты, закончилась неудачно.
His sweat glands are actually producing trace amounts of their signature pheromone. Его потовые железы фактически производят значительное количество характерного им феромона.
The reason is simple: Italy is producing less sophisticated and innovative goods. Причина проста: Италия производит менее сложные и менее инновационные товары.
There are 500 of these facilities producing active ingredients in China alone. Существует порядка 500 фабрик, производящих активные ингредиенты, и это только в Китае.
Aquifer: Permeable water-bearing geological formation capable of producing exploitable quantities of water Водоносный горизонт: проницаемая водоносная геологическая формация, способная производить эксплуатационные запасы воды
This will require immediate massive investment in “second generation” technologies for producing biofuels. Для этого потребуется в неотложном порядке произвести крупные инвестиции в разработку технологий производства биотоплива «второго поколения»;
Indians continued producing goods and services for other Indians, and that kept the economy humming. Индийцы продолжают производить товары и услуги для других индийцев, именно это и заставляет экономику развиваться.
Groundwater occurs in aquifers, or, broadly, geological formations capable of producing usable amounts of water. Грунтовые воды встречаются в водоносных горизонтах или, в более широком смысле, геологических образованиях, способных производить полезные объемы воды.
The genes are forced into producing all this myelin, all the fat to myelinate the brain. Гены должны произвести миелин, жир для образования миелинового слоя в мозге.
Lately, Lithuania has been producing a surplus of many foodstuffs such as milk and grain products. В последнее время Литва производит излишки многих продовольственных продуктов, таких, как молоко и зерновые продукты.
Today, the company has 3,500 workers in Ethiopia producing more than two million shoes a year. Сегодня компания имеет в Эфиопии 3500 работников, производящих более двух миллионов пар обуви в год
He says the CO2 they're producing has completely offset the extra lime we brought on board. Он сказал CO2 которое они производят полностью компенсирует известь которую мы доставили на борт.
Sectors producing advanced technologies are much smaller in Europe, and their share in world exports has shrunk. Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.
For instance, Italy noted that it levied a specific tax on large combustion plants producing NOx emissions. Например, Италия отметила, что она взимает особый налог с крупных установок для сжигания, производящих выбросы NOx.
Owing to limited demand, consumers were no longer willing to pay for what handloom weavers were producing. Из-за ограниченного спроса потребители больше не желали платить за товары, производимые обычными ткачами.
The city was closed until early '90s because, of all things, they were producing glass for Tupolev planes. Город был закрыт до начала 90-х потому-что, вы не поверите, они производили стекло для. Самолётов.
Yet these are successful economies, producing as much per worker hour as the United States, and growing steadily. И все же они являются успешными экономическими системами, производя на одного рабочего в час столько же, сколько Соединенные Штаты, и испытывая стабильный рост.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!