Примеры употребления "principal commodities" в английском

<>
With support from France and in partnership with Cyclope, a group of French-speaking researchers, it maintains INFOCOMM, a technical assistance programme that features an international electronic portal offering analyses and practical information for the principal commodities. При поддержке Франции и в партнерстве с группой франкоязычных исследователей «Циклоп» она обеспечивает программу технической помощи ИНФОКОМ, у которой имеется международной электронный портал (http: unctad.orginfocomm), на котором имеется аналитическая и практическая информация об основных сырьевых товарах.
Action: UNCTAD, in cooperation with the International Institute for Sustainable Development (IISD), continued work on the UNCTAD/IISD Sustainable Coffee Initiative Project (SCI), the principal objective of which is to improve the social, environmental and economic sustainability of commodities production and trade by developing global, multi-stakeholder, market-based strategies for action on a sector-by-sector basis. Меры: ЮНКТАД в сотрудничестве с Международным институтом по вопросам устойчивого развития (МИУР) продолжала работать над проектом ЮНКТАД/МИУР, связанным с инициативой по устойчивому рынку кофе, главная цель которого заключается в повышении социальной, экологической и экономической устойчивости сырьевого производства и торговли путем разработки глобальных, многосторонних, основанных на рыночных принципах стратегий действий на посекторальной основе.
Other principal products and services provide FxPro’s clients with opportunities to trade on major indices, commodities, metals and individual equities. Продукты и услуги компании предоставляют клиентам FxPro удобную торговлю основными индексами, сырьем, металлами или отдельными акциями.
There is an urgent need to strengthen competition policy in commodity industries where, increasingly, the principal actors are a small number of large enterprises that dominate the trading and processing activities in those commodities around the globe. Необходимо срочно укрепить политику в области конкуренции в сырьевых секторах, где главными действующими лицами все чаще выступает небольшая группа крупных предприятий, занимающих доминирующее положение в торговле сырьевыми товарами и их переработке по всему миру.
Recognizing that many developing countries, in particular African countries and the least developed countries, as well as commodity-dependent small island developing States and commodity-dependent landlocked developing countries, are highly dependent on primary commodities as their principal source of export revenues, employment, income-generation and domestic savings, and the driving force of investment, economic growth and social development, признавая, что многие развивающиеся страны, в частности страны Африки и наименее развитые страны, равно как и зависящие от экспорта сырья развивающиеся страны, относящиеся к малым островным или не имеющим выхода к морю, сильно зависят от основных сырьевых товаров как главного источника их экспортных поступлений и внутренних накоплений, трудоустройства населения и получения доходов и как движущей силы капиталовложений, экономического роста и социального развития,
Recognizing that commodity-dependent developing countries, in particular African countries and the least developed countries, as well as small island developing States and landlocked developing countries, are highly dependent on primary commodities as their principal source of export revenues, employment, income-generation and domestic savings, and as the driving force of investment, economic growth and social development, признавая, что зависящие от экспорта сырьевых товаров развивающиеся страны, в частности страны Африки и наименее развитые страны, равно как и малые островные развивающиеся государства и не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, находятся в сильной зависимости от основных сырьевых товаров как главного источника их экспортных поступлений, обеспечения занятости, получения доходов и внутренних накоплений и как движущей силы капиталовложений, экономического роста и социального развития,
Recognizes that many developing countries are highly dependent on primary commodities as their principal source of export revenues, employment, income generation and domestic savings and as the driving force of investment, economic growth and social development; признает, что многие развивающиеся страны сильно зависят от основных видов сырья как главного источника их экспортных поступлений, занятости, доходов и внутренних сбережений, а также как движущей силы инвестиционной деятельности, экономического роста и социального развития;
In those economies, lower prices for commodities were the main influence on agricultural performance, agriculture being the principal domestic economic activity in most parts of the subregion. Снижение цен на сырьевые товары оказало в этих странах основное влияние на показатели сельскохозяйственного производства, которое является главным внутренним видом экономической деятельности в большинстве стран этого субрегиона.
Another project financed by the Common Fund for Commodities and implemented in collaboration with the International Cotton Advisory Committee (ICAC), is aimed at identifying the principal constraints and opportunities for improving the sustainability of cotton production in West and Central African countries. Еще один проект, финансируемый Общим фондом для сырьевых товаров и осуществляемый во взаимодействии с Международным консультативным комитетом по хлопку (МККХ), нацелен на выявление основных трудностей и возможностей для повышения уровня устойчивости производства хлопка в странах Западной и Центральной Африки.
Nowadays prices of commodities are very high. В настоящее время цены на потребительские товары очень высоки.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.
Your prices for commodities and for necessary spare parts would also be important for us. Для нас были бы важны Ваши цены на потребляемый материал и стоимость необходимых запасных частей.
He is the principal of the high school. Он - директор средней школы.
In this murky and hyper-mercantile environment, chairs on key committees and other potentially lucrative parliamentary positions become mere commodities. В этой мрачной гипербуржуазной среде главы ключевых комитетов и другие потенциально прибыльные парламентские должности становятся просто товаром.
Chicago is the principal city of the Middle West. Чикаго - главный город на Среднем Западе.
The most active and important players on commodities swaps market are banks and trading companies, whose activities are related to oil production and refining. Особенно активно на рынке свопов работают банки и трейдинговые компании, деятельность которых связана с добычей и переработкой нефти (они до сих пор являются основными игроками на рынке сырьевых свопов).
He said that their principal would go there the next day. Он сказал, что их директор отправится туда на следующий день.
The latter obviously has had some impact on buck-denominated commodities across the board, with gold prices also falling sharply today. Снижение цен на нефть, естественно, несколько отразилось на выраженных в долларах сырьевых товарах по всему спектру, при этом цены на золото также обвалились сегодня.
Our principal wanted to admit Bob to our school. Наш директор хотел принять Боба в школу.
Precious Metals & Commodities Драгоценные металлы и товары
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!