Примеры употребления "prescriptions" в английском с переводом "предписание"

<>
It also contained prescriptions for the brake systems. В нем также содержатся предписания, касающиеся систем торможения.
Moreover, they often result in different policy prescriptions. Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики.
Based on this, the gearshift prescriptions can be summarised as follows: Исходя из вышеизложенного, предписания в отношении переключения передач можно резюмировать следующим образом:
In Europe, the record of "conservative" economic prescriptions is little better. В Европе итог "консервативных" экономических предписаний немного лучше.
Annex 5- Prescriptions concerning the fixation of LPG and CNG container (s) Приложение 5: Предписания, касающиеся крепления баллона (баллонов) для СНГ и СПГ
Uniform technical prescriptions concerning the protection of motor vehicles against unauthorized use. Единообразные предписания, касающиеся защиты автотранспортных средств от несанкционированного использования.
they do not automatically translate into clear-cut institutional arrangements or policy prescriptions. они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания.
In Brazil, President Luiz Inácio Lula da Silva showed that significant departures from free-market prescriptions worked better. В Бразилии президент Лула Игнасио да Силва значительно отклонился от предписаний свободного рынка и достиг больших результатов.
Many are rejecting once-dominant perspectives on poverty and deprivation, warning that they lead to ineffective policy prescriptions. Многие отказываются от некогда доминировавших взглядов на бедность и лишения, указывая на то, что они приводят к неэффективным политическим предписаниям.
prescriptions of Regulation No. 10 to the latest level of amendments in force at the time of type approval.” " … предписаний Правил № 10 с поправками последней серии, действующими в момент официального утверждения типа ".
The expert from GTB informed GRE on the progress made on the revised proposal for the introduction of prescriptions regarding DLS. Эксперт от БРГ сообщил GRE о прогрессе в работе по пересмотренному предложению о введении предписаний, касающихся РСО.
With the developed test cycle, gearshift prescriptions and test protocol a world wide harmonized emissions test procedure for motorcycles can be established. Теперь, когда разработан цикл испытаний, предписания в отношении переключения передач и протокол испытаний, может быть разработана всемирная согласованная процедура испытаний на выбросы.
The possibilities envisaged were: amend Regulation No. 30, establish a new Regulation or incorporate the prescriptions in the future tyre noise Regulation. Возможны следующие варианты: внесение поправок в Правила № 30, разработка новых правил или включение соответствующих предписаний в будущие правила, касающиеся издаваемого шинами шума.
GRRF considered and adopted the proposal transmitted by the expert from Germany, updating the prescriptions for vehicles equipped with inertia (overrun) braking systems. GRRF рассмотрела и утвердила переданное экспертом от Германии предложение, предусматривающее обновление предписаний в отношении транспортных средств, оснащенных инерционными тормозными системами (системами торможения двигателем).
Replacement brake lining assemblies shall be tested according to the prescriptions of Annex 5 and shall satisfy the requirements stated in this annex. Сменные тормозные накладки в сборе испытывают в соответствии с предписаниями приложения 5; они должны отвечать требованиям, изложенным в этом приложении.
The trouble is that these universal principles are not self-executing: they do not automatically translate into clear-cut institutional arrangements or policy prescriptions. Проблема в том, что эти универсальные принципы не выполняются сами собой: они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания.
Finally, a new law on the enforcement of criminal sanctions adopted in 2000 contained detailed prescriptions on the use of force by prison guards. И наконец, в новом законе об исполнении уголовных наказаний, принятом в 2000 году, содержатся подробные предписания, касающиеся применения силы тюремными надзирателями.
Any medical certificates indicating illness, prescriptions, medicines, or treatment instructions were noted and the detainees were asked about illnesses, medication, injuries and their causes. Любые медицинские справки о болезни, предписаниях, лекарственных средствах или инструкциях касательно лечения регистрируются, и задержанных опрашивают относительно их болезней, лекарственных препаратов, телесных повреждений и их причинах.
The Review Conference, in preserving the totality and integrity of the provisions of the Treaty, should cumber any such unilateral interpretations and prescriptions thereupon. Конференция по рассмотрению действия Договора, обеспечивая сохранение целостности и неприкосновенности положений Договора, должна отвергнуть любые такие односторонние толкования и вытекающие из них предписания.
Light signals using matrix symbols should be adapted as far as possible to the prescriptions of the 1968 Convention on Road Signs and Signals. Световые сигналы с обозначениями в матричной форме должны по возможности соответствовать предписаниям Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!