Примеры употребления "precedent case" в английском

<>
In this connection it has stated in the Acosta precedent that the case law of the international courts for the interpretation and application of conventions incorporated into the Constitution " must serve as a guide for interpreting the provisions of the conventions ". В этом смысле в постановлении по делу Акосты было указано, что практика международных судов в части толкования и применения конвенций, включенных в Конституцию, " должна служить руководством при толковании положений Конвенции ".
As a precedent in Cary's case. Как прецедент в деле Кэри.
Because everyone knows Gonzalez versus State of Maryland was a kick-ass precedent, but your case is better. Все знают, что дело Гонзалез против штата Мэриленд - это офигительный прецедент, но твоё дело круче.
It was a kick-ass precedent, but I'm not sure that my case is better. Прецедент и правда офигительный, но я не уверена, что мое дело круче.
Alicia, they only want us to comply so they can use that precedent in front of a judge in my criminal case. Алисия, они просто хотят, чтобы мы подчинились, и тогда они смогут использовать это как прецедент перед судьёй в моём уголовном деле.
Nor are we aware of precedent for such a measure where, as is the case here, the treaty itself does not authorize it. Не известно нам и какого-либо прецедента такой меры, когда, как в данном случае, сам договор ее не санкционирует.
To such claims the author had replied that he had not been informed of the availability of those remedies, and that the precedent established by the judgement in Alvaro's case would have made an appeal to the Supreme Court of South Australia futile. В своем ответе автор указал, что он не был проинформирован о наличии этих средств правовой защиты и что подача апелляции в Верховный суд Южной Австралии была бы бесполезной с учетом прецедента, созданного решением по делу Альваро.
For example, the precedent that the US set in a 1984 International Court of Justice (ICJ) case filed by Nicaragua still resonates in China, underscoring that might remains right in international relations. Например, то поведение, которое США продемонстрировали в связи с делом о военной деятельности, возбужденном Никарагуа против США 1984 г. в Международном Уголовном Суде (МУС) до сих пор находит отклик в Китае, этим подчеркивая, что в международных отношениях, сила – это закон.
However, this precedent did not bring about any meaningful change beyond that particular case, and the Ministry of Education has still not prepared any multi-year plan on accessibility in schools in Israel. Тем не менее этот прецедент не внес сколь-либо значимого изменения, за исключением данного конкретного случая, и министерство образования до сих пор не подготовило никакого многолетнего плана по обеспечению доступа в школы в Израиле.
The category of laws that operate in Tanzania include statutory laws, customary law, case law (precedent) and the Judicature and Application of Laws Ordinance of 1961. Категории законов, действующих в Танзании, охватывают статутное право, обычное право, прецедентное право (прецедент) и ордонанс 1961 года об отправлении правосудия и применении законов.
This also relates to the international jurisprudence of the International Court of Justice in the Nottebohm Case, which established the precedent of “effective nationality”. На это указывает также международная судебная практика Международного Суда применительно к делу Ноттебома, в котором установлен прецедент «эффективного гражданства».
Your Honor, in the absence of any concrete evidence that my client was not protecting his own son, which is, in fact, the case, I am trying to create a picture of the conditions precedent to the event itself. Ваша честь, ввиду отсутствия прямых доказательств, что мой клиент не защищал своего сына, что он и делал на самом деле, я пытаюсь воссоздать картину обстоятельств, предшествующих инциденту.
On the other hand, if the cooperation between Tribunals envisaged by the Joint Inspection Unit implies the active involvement by one Tribunal in the consideration of a specific case by the other Tribunal, or the use of the jurisprudence of other tribunals as precedent rather than in a persuasive capacity, it is unlikely that such an arrangement could be made without amendment of the respective statutes. Вместе с тем, если сотрудничество между трибуналами, о котором говорит Объединенная инспекционная группа, подразумевает активное участие одного трибунала в рассмотрении конкретного дела другим трибуналом или использование практики других трибуналов в качестве прецедента, а не убедительного фактора, то маловероятно, что такой механизм может быть создан без внесения поправок в соответствующие статуты.
A drop of luck helps more than a whole case of wisdom. Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.
Ratified by a United States court of appeal, a judgement which ignores the restructuring of the Vitro Group's debt achieved via a bankruptcy in Mexico, the scenario is an ominous precedent for any national company with offices in the neighbouring country that has solvency problems. Учитывая ратификацию апелляционным судом Соединенных Штатов решения, которое аннулирует реструктуризацию долга Группы Vitro, достигнутую посредством конкурсного производства в Мексике, сценарий устанавливает роковой прецедент для любой национальной компании с филиалами в соседней стране, которая имеет проблемы с платежеспособностью.
In any case, it's none of your business. В любом случае, это тебя не касается.
"There's no real precedent for us to follow," he said. "У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться", - говорит он.
In case of an emergency, dial 110. В экстренных ситуациях звоните 110.
A disagreeable precedent was created during the trial: В ходе процесса был создан неприятный прецедент:
In case of fire, break the glass and push the red button. В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!