Примеры употребления "posted" в английском с переводом "объявлять"

<>
New duty roster just got posted. Только что объявили обязанности.
Well, new street names are being posted today. В общем, сегодня объявят новые названия улиц.
You didn't know we had posted a reward? Вы не знали, что мы объявили о награде?
The information should also be posted on a prominent announcement board. Соответствующая информация должна также помещаться на доске объявлений, находящейся на видном месте.
Very few countries in Africa have posted growth rates consistent with the MDG's threshold. Совсем немногие африканские страны объявили темпы роста, совместимые с порогом ЦРТ.
Note: Job listings and job conversations posted to the main conversation feed are automatically moved to the Jobs tab. Примечание: Объявления о вакансиях и их обсуждения, размещаемые в главной ленте обсуждений, автоматически перемещаются на вкладку «Вакансии».
Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years, what people would do for five dollars. Спустя два года 750 тысяч объявлений публикуются ежедневно, с предложениями о том, что люди готовы сделать за пять долларов.
Meeting-related information was currently posted on electronic bulletin boards according to the chronological order in which meetings would take place. В настоящее время информация о заседаниях размещается на электронной доске объявлений в хронологическом порядке, соответствующем времени проведения заседаний.
The announcement of the qualifiers will be posted on a display board in the reception lobby, so please wait a moment. Объявление с решением будет вывешено в вестибюле, просим всех немного подождать.
e) if posted in the "Company News" subsection, located in the "About Us" section on the Company Website, immediately after the notification is published; e) сразу после размещения объявления в подразделе «Новости компании» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании;
Notice of the meetings will also be posted on the notice boards at the main entrance to Buildings E (Door 40) and C (Door 6). Объявления о заседаниях будут помещаться также на досках объявлений на главном входе в здание Е (подъезд 40) и при входе в здание С (подъезд 6).
After the discovery of the pricing error on the website, Digiland refused to honour the contracts on the basis that there was a mistake in the posted price. Обнаружив, что на ее веб-сайте цена была указана неправильно, компания " Диджиленд " отказалась выполнять договоры на том основании, что имела место ошибка в объявлении цены.
Special focus has been placed on the contents and format of its Internet site and on the feeding of on-line databases with information posted on local bulletin boards. Особое внимание уделяется содержанию и формату его Web-сайта в Интернете, а также интерактивному пополнению баз данных информацией, размещаемой в местных электронных досках объявлений.
They told me that job listings for their lost positions were posted on a notice board, and they could re-apply for them if they wanted to move to Mexico. Они рассказали мне, что в городе появились объявления о приёме на работу на их бывшие рабочие места, и у них даже была возможность вновь их занять, но при условии переезда в Мексику.
Furthermore, in order to ensure the rapid filling of posts, flexibility should be granted in implementing recruitment procedures, particularly as regards the length of time for which vacancies must be posted. Кроме того, в целях обеспечения оперативного заполнения должностей необходимо проявлять гибкость в плане соблюдения процедур набора, особенно в отношении продолжительности срока, на который должны помещаться объявления о наличии вакансий.
The company takes no responsibility for third party advertisements posted on its site or through the service, nor does it take any responsibility for the goods or services provided by its advertisers. Компания не несет ответственности за рекламные объявления третьих лиц, размещенные на сайте или в платформе сервиса, а также компания не несет ответственности за товары или услуги, предоставляемые лицами, размещающими рекламные объявления.
Ms. McCreery (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that the vacancies had been posted in advance of the resolution upon the establishment of CTED in order to expedite the process. Г-жа Маккрири (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что объявления о вакантных должностях были опубликованы до принятия резолюции об учреждении ИДКТК в целях ускорения процесса.
The Department of Field Support continues its outreach initiatives in order to attract qualified candidates for peace operations through a variety of conferences and job fairs, as well as posted advertisements on targeted websites. Департамент полевой поддержки продолжает усилия по реализации своих инициатив в области информационно-пропагандистской деятельности в целях привлечения квалифицированных кандидатов на должности в миротворческих операциях, в том числе проводит конференции и ярмарки вакансий и размещает объявления на соответствующих веб-сайтах.
It would focus on how the development of the visual code that is inherent in road signs can be projected into different systems for presenting visual information: posted, VMS, in-car, internet, mobile phones, etc. Ее главная задача состояла бы в определении возможностей распространения визуальных принципов, лежащих в основе дорожных знаков, на различные системы представления визуальной информации: через объявления, ЗИС, бортовые системы, Интернет, мобильные телефоны и т.д.
He said that the recruitment procedures for the new P-3 post had already started and that the vacancy would be posted in the UN Galaxy system (http://galaxy.un.org) in a matter of days. Директор Отдела транспорта отметил, что процедуры назначения на новую должность С-3 уже начались и что вакансия будет объявлена через систему ООН " Гэлэкси " (http://galaxy.un.org) в течение ближайших дней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!