Примеры употребления "policy statements" в английском

<>
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) will incorporate gender perspectives in its data collection and research; in policy statements and recommendations; and in monitoring, evaluation and reporting. Управление служб внутреннего надзора (УСВН) будет отслеживать гендерные аспекты в ходе своей работы по сбору данных и учитывать их при проведении исследований, подготовке программных заявлений и рекомендаций, а также для целей мониторинга, оценки и составления отчетов.
Non-recurrent publications: annual report on the evaluation activities of UN-Habitat (2); evaluation reports (12); policy statements delivered at international meetings and conferences, intergovernmental meetings or as inputs to system-wide policy documents and statements (60); programme performance report (1); progress reports on implementation of the work programme to the Committee of Permanent Representatives (4); непериодические публикации: ежегодный доклад о деятельности ООН-Хабитат по оценке (2); доклады об оценке (12); программные заявления, сделанные на международных совещаниях и конференциях и межправительственных совещаниях или предлагаемые в качестве вклада в общесистемные программные документы и заявления (60); доклад об осуществлении программ (1); представляемые Комитету постоянных представителей доклады о ходе осуществления программы работы (4);
CEB will adopt in 2006 a policy statement to support system-wide collaboration in evaluation of operational activities for development. В 2006 году КСР примет программное заявление в поддержку общесистемного сотрудничества в области оценки оперативной деятельности в целях развития.
The EU also welcomes the Policy Statement and the work carried out on the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. ЕС также приветствует программное заявление и результаты работы в отношении уголовной ответственности должностных лиц и экспертов Организации Объединенных Наций во время миссий.
The policy makes specific reference to recommendation 5 of a 2007 OIOS report, which mandates the Department to develop an explicit policy statement on evaluation. В стратегии конкретно упоминается рекомендация 5, которая содержится в докладе УСВН за 2007 год и в которой Департаменту поручается подготовить конкретное программное заявление по вопросу об оценке.
Even before the tragedy in Newtown, the American Academy of Pediatrics released a policy statement that recommended a ban on semiautomatic assault weapons and universal background checks. Еще до трагедии в Ньютауне Американская академия педиатрии выпустила программное заявление, в котором она рекомендовала запретить полуавтоматическое боевое оружие и повсеместно ввести проверку биографических сведений.
OIOS notes that, in April 2004, CEB approved a policy statement on staff mobility, in which it stated that the executive heads would actively promote inter-agency mobility. УСВН отмечает, что в апреле 2004 года КСР одобрил программное заявление по вопросам мобильности сотрудников, в котором говорится, что административные руководители будут активно поощрять межучрежденческую мобильность.
The representative from the Energy Charter secretariat presented a draft policy statement on energy efficiency 1/as a possible input to the Ministerial Declaration and as a category I document. Представитель секретариата Энергетической хартии представил проект программного заявления об энергоэффективности 1 в качестве возможного вклада в Декларацию министров и как документ категории I.
The US Federal Reserve’s new policy statement will, as usual, be analyzed in excruciating detail in the days ahead, as investors seek guidance on when and how quickly interest rates will be raised. Новое программное заявление Федеральной резервной системы США в ближайшие дни будет, как обычно, проанализировано в мельчайших подробностях, поскольку инвесторы будут пытаться найти подсказку о том, когда и как быстро будут повышены процентные ставки.
I would like to make this statement a policy statement of major issues and priorities alongside reporting back to you on our activities at UNEP since taking up the post of Executive Director seven months ago. Я хотел бы выступить с программным заявлением по основным вопросам и приоритетам, а также доложить вам о нашей деятельности в ЮНЕП с тех пор, как я занял пост ее Директора-исполнителя семь месяцев назад.
UNICEF, together with WHO, has been advocating for national Governments and funding partners to adopt the WHO/UNICEF/United Nations Population Fund (UNFPA)/International Federation of Red Cross and Red Crescent joint policy statement on injection safety. ЮНИСЕФ вместе с ВОЗ выступает за то, чтобы правительства стран и партнеры по финансированию приняли совместное программное заявление ВОЗ/ЮНИСЕФ/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА)/Международной федерации Красного Креста и Красного Полумесяца по вопросу о безопасности инъекций.
Nevertheless, the dollar struggled to hold its ground following the policy statement, with the EURUSD pushing above the 1.3325 region, but we saw the pair consolidate going into the close as the euro-dollar end the day at 1.3300. Тем не менее, доллар изо всех сил пытался удержать позиции после программного заявления, когда EURUSD поднялась в область выше 1.3325, но мы видели, что пара собирается консолидироваться на закрытии, и евро-доллар концу дня осталась на 1,3300.
In response to these requests, the Secretary-General issued the draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel (hereinafter “victim assistance strategy and policy”). В ответ на эти просьбы Генеральный секретарь подготовил проект программного заявления Организации Объединенных Наций и проект всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала (именуемый далее «Политика и стратегия в области оказания помощи пострадавшим»).
The Special Committee on Peacekeeping Operations also decides that deliberations by Member States on the “Draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel” are needed. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира также постановляет, что государствам-членам необходимо обсудить «Проект программного заявления Организации Объединенных Наций и проект комплексной стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и надругательства со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала».
In 2006, Québec committed, through its Act respecting the governance of state-owned enterprises, to ensuring that the boards of its 24 crown corporations and organizations, targeted by the Moderniser la gouvernance des sociétés d'État policy statement, were composed of men and women in equal numbers before December 2011. В 2006 году Квебек обязался c помощью принятого провинцией Закона об управлении государственными предприятиями осуществить необходимые меры для того, чтобы к декабрю 2011 года советы директоров 24 государственных корпораций и организаций, указанных в программном заявлении стратегии " Модернизация управления в государственных органах " (Modernizer la gouvernance des societe d'Etat), состояли из равного числа мужчин и женщин.
Expanding on the Secretary-General's draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, the Ad Hoc Working Group must produce an effective victim-assistance strategy at its next session. В развитие проекта программного заявления Организации Объединенных Наций и проекта Всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала, содержащихся в приложении к письму Генерального секретаря, Специальная рабочая группа должна разработать эффективную стратегию оказания помощи жертвам на своей следующей сессии.
Relevant information is also contained in the reports of the Secretary-General entitled “Strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations”, which reflect the impact of the 1999 Inter-Agency Standing Committee (IASC) policy statement for the integration of a gender perspective in humanitarian assistance, referred to in Commission resolution 2002/50. Соответствующая информация по этому вопросу также содержится в докладах Генерального секретаря, озаглавленных " Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций ", в которых отражено влияние принятого в 1999 году Межучрежденческим постоянным комитетом программного заявления о включении гендерной проблематики в программы гуманитарной помощи, о котором говорится в резолюции 2002/50 Комиссии.
Relevant information is also contained in the reports of the Secretary-General entitled “Strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations” which reflects the impact of the 1999 Inter-Agency Standing Committee (IASC) policy statement for the integration of a gender perspective in humanitarian assistance, referred to in Commission resolution 2003/44. Соответствующая информация по этому вопросу также содержится в докладах Генерального секретаря, озаглавленных " Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций ", в котором отражено влияние принятого в 1999 году Межучрежденческим постоянным комитетом (МПК) программного заявления о включении гендерной проблематики в программы гуманитарной помощи, о котором говорится в резолюции 2003/44 Комиссии.
In most cases, however, CTPs are based only on presidential decrees, policy statements or simply operational manuals and guidelines. Однако в большинстве случаев ПДТ основаны лишь на президентских декретах, политических заявлениях или просто на оперативных инструкциях или руководствах.
Further to this, all cadastres, registers and data sources should publish “privacy policy statements” that clearly outline the rights of users and the data suppliers. Помимо этого, всем кадастрам, реестрам и источникам данных следует публиковать " заявления о политике в отношении защиты конфиденциальности частной информации " с четким изложением прав пользователей и поставщиков данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!